Heino - Wer Recht In Freuden Wandern Will - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Heino - Wer Recht In Freuden Wandern Will




Wer Recht In Freuden Wandern Will
He Who Rightfully Wanders in Joy
Wer recht in Freuden wandern will
He who rightfully wanders in joy,
Der geh der Sonn entgegen.
Follow the sun's path bright.
Da ist der Wald so kirchenstill,
There the forest is serenely still,
Kein Lüftchen mag sich regen.
Not a breeze stirs in sight.
Noch sind nicht die Lerchen wach
The larks are yet to awake.
Nur im hohen Gras der Bach
Only in the tall grass, the brook
Singt leise den Morgensegen.
Sings softly its morning prayer.
Die ganze Welt ist wie ein Buch,
The whole world is like a book,
Darin uns aufgeschrieben
In which is inscribed for us
In bunten Zeilen manch ein Spruch,
In colorful lines many a proverb,
Wie Gott uns treu geblieben;
How God has remained faithful to us;
Wald und Blumen nah und fern
Forest and flowers near and far
Und der helle Morgenstern
And the bright morning star
Sind Zeugen von seinem Lieben.
Are witnesses of his love.
Da zieht die Andacht wie ein Hauch
There, devotion whispers gently
Durch alle Sinnen leise;
Through all the senses, soft;
Da pocht ans Herz die Liebe auch
There, love also knocks at the heart
In ihrer stillen Weise,
In its silent way,
Pocht und pocht, bis sich's entschliesst
Knocking and knocking until it resolves
Und die Lippe überfliesst
And the lips overflow
Von lautem, jubelndem Preise.
With loud, jubilant praise.
Und plötzlich läßt die Nachtigall
And suddenly, the nightingale
Im Busch ihr Lied erklingen;
Makes its song resound in the bush;
In Berg und Tal erwacht der Schall
In hill and valley, the echo awakens
Und will sich aufwärts schwingen;
And seeks to soar upwards;
Und der Morgenröte Schein
And the glow of the morning dawn
Stimmt in lichter Glut mit ein:
Chimes in with radiant splendor:
Lasst uns dem Herrn lobsingen.
Let us sing praises to the Lord.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.