Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt und die Liebe der kleinen ihren Abend verschönt.
If Grandma pampers and spoils your children, and their love brightens her evening.
Dann seid nicht gleich bös,
Then don't be angry,
Ach ist das so schwer und gönnt ihr das Glück, denn sonst blieb ihr nichts mehr.
Oh, is that so hard? Let her have this joy, because otherwise she has nothing left.
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt, dann nur weil sie in ihnen viel von Euch wieder erkennt und weil sie dran denkt, ihr wart auch mal so klein.
If Grandma pampers and spoils your children, it's only because she recognizes so much of you in them and because she remembers when you were once so small.
Erinnerung blieb ihr allein.
Memories are all she has left.
Wenn wir Kinder erzählen,
When we children talk about it,
Bei Oma im Haus, da ist alles viel schöner, viel feiner als zu Haus.
At Grandma's house, everything is so much nicer, so much better than at home.
Laßt der Oma doch die Freude und die Eifersucht begrabt.
Let Grandma have her joy and bury your jealousy.
Gönnt das Glück den alten Menschen, solang ihr sie noch habt.
Grant these old people this happiness while you still have them.
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt.
If Grandma pampers and spoils your children.
Und manches der kleinen nach der Oma sich sehnt,
And if one of the little ones sometimes longs for Grandma,
Dann seid nicht gleich bös,
Then don't be angry,
Verzeiht ihr es doch,
Forgive her,
Was blieb ihr im Leben den anderes noch?.
What else does she have left in life?
Wenn Oma Eure Kinder verhätschelt, verwöhnt.
If Grandma pampers and spoils your children.
Dann nur weil sie in ihnen viel von Euch wieder erkennt.
It's only because she recognizes so much of you in them.
Und weil sie dran denkt,
And because she remembers,
Iht wart klein, grad wie sie.
You were small, just like them.
Ach nehmt diese Freude ihr nie.
Oh, never take this joy from her.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.