Текст и перевод песни Heinz Erhardt - Hämmerchen-Polka
Und
dann
hau′n
wir
mit
dem
Hämmerchen
das
Sparschwein
А
потом
мы
забьем
копилку
молотком
Das
Sparschwein
kaputt
Копилка
сломана
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht's
uns
dann
wieder
gut
Тогда
мы
будем
в
порядке
Meine
gute
alte
Tante
sagte
mal
zu
mir:
Junge
Моя
старая
добрая
тетя
как-то
сказала
мне:
мальчик
Leg
was
auf
die
hohe
Kante,
Jupp,
das
rat
ich
dir
Положи
что-нибудь
на
высокий
край,
Юпп,
это
то,
что
я
тебе
советую
Und
aus
meinem
Bargeld
wurde
lauter
Spargeld
И
из
моих
наличных
денег
стала
громче
экономия
Bin
ich
heute
mal
blank,
geh
ich
zum
Werkzeugschrank
Если
я
сегодня
голый,
я
пойду
к
шкафу
с
инструментами
Und
dann
hau′
ich
mit
dem
Hämmerchen
mein
Sparschwein
А
потом
я
стучу
молотком
по
своей
копилке
Mein
Sparschwein
kaputt
Моя
копилка
сломана
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht's
mir
dann
wieder
gut
Тогда
я
буду
в
порядке
Und
dann
hau'n
wir
mit
dem
Hämmerchen
das
Sparschwein
А
потом
мы
забьем
копилку
молотком
Das
Sparschwein
kaputt
Копилка
сломана
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht′s
uns
dann
wieder
gut
Тогда
мы
будем
в
порядке
Alle
müssen
Steuer
zahlen
Все
должны
платить
налог
Alle
leiden
Höllenqualen
Все
страдают
адскими
муками
Mir
fällt
das
nicht
schwer
Мне
это
не
сложно
Droht
mir
auch
der
Dalles
Мне
тоже
угрожает
Даллес
Ich
bezahle
alles
Я
заплачу
за
все
Und
hol
mit
Humor
И
получи
с
юмором
Mein
Hämmerchen
hervor
Мой
стук
в
дверь
Und
dann
hau′
ich
mit
dem
Hämmerchen
mein
Sparschwein
А
потом
я
стучу
молотком
по
своей
копилке
Mein
Sparschwein
kaputt
Моя
копилка
сломана
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht's
mir
dann
wieder
gut
Тогда
я
буду
в
порядке
Noch′n
Gedicht!
Еще
одно
стихотворение!
Kleider,
Strümpfe,
Schuhe,
Hüte
Платья,
чулки,
обувь,
шляпы
Kauft
die
Gattin
ein
Покупает
супругу
An
das
Geld
in
meiner
Tüte
О
деньгах
в
моей
сумке
Denkt
sie
nicht,
o
fein!
Не
думай
о
ней,
о
прекрасная!
Ich
sag
winke,
winke
Я
говорю,
машу,
машу
Schöne
pinke,
pinke
Красивая
розовая,
розовая
Doch
dann
fällt
mir
ein,
o
Но
тогда
мне
приходит
в
голову,
о
"Du
hast
ja
noch
das
Schwein"
"У
тебя
все
еще
есть
свинья"
Und
dann
hau'
ich
mit
dem
Hämmerchen
mein
Sparschwein
А
потом
я
стучу
молотком
по
своей
копилке
Mein
Sparschwein
kaputt
Моя
копилка
сломана
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht′s
mir
dann
wieder
gut
Тогда
я
буду
в
порядке
Und
dann
hau'n
wir
mit
dem
Hämmerchen
das
Sparschwein
А
потом
мы
забьем
копилку
молотком
Das
Sparschwein
kaputt
(Ganz
kaputt!)
Копилка
сломана
(полностью
сломана!)
Mit
dem
Innenleben
von
dem
kleinen
Sparschwein
С
внутренней
работой
из
маленькой
копилки
Geht′s
uns
dann
wieder
gut
Тогда
мы
будем
в
порядке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hans Bradtke, Heinz Gietz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.