Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Wahrheit eines Sieges
Истина победы
Grad
erst
die
Mauern
eingerissen
Только
снёс
стены,
Schon
stehen
wieder
neue
Как
новые
воздвигли.
Wo
nehm
ich
nur
die
Kräfte
her
Где
взять
мне
силы,
Mit
denen
ich
mich
freue
Чтоб
радоваться
им?
Gemeinsam
wäre
vieles
leicht
Вместе
многое
бы
смог,
Jedoch
ich
kann
verstehen
Но
я
могу
понять,
Daß
viele
einfach
nichts
mehr
glauben
Что
многие
просто
ни
во
что
не
верят,
Kein
Licht
im
Tunnel
sehen
Света
не
видят
впереди.
Ich
kann
ja
schwer
von
euch
verlangen
Я
не
в
праве
требовать
от
тебя,
Daß
ihr
euch
mir
verpfändet
Чтобы
ты
мне
себя
доверила,
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Viel
Wasser
ist
seit
Anbeginn
Много
воды
утекло
с
тех
пор
Ins
Meer
hinausgeflossen
В
море,
Wie
viele
hat
es
weggespült
Скольких
унесло
течением
Gefährten
und
Genossen
Соратников
и
товарищей,
Und
Kameraden
und
Kollegen
И
друзей,
и
коллег,
Und
wie
man
sie
auch
nennt
И
как
их
там
ещё
не
назови,
Am
Ende
ist
man
froh
wenn
man
В
конце
концов,
радуешься,
если
Noch
knapp
sich
selber
kennt
Хоть
себя
узнаёшь.
Und
sicher
hofften
Heuchler
drunter
И,
конечно,
лицемерие
надеялось,
Daß
das
Blatt
sich
niemals
wendet
Что
чаша
сия
минует.
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Wie
lächerlich
und
rührend
wirkt
Как
смешон
и
трогателен
Ein
Einzelner
mit
Fahne
selbst
wenn
der
Wind
sie
knattern
läßt
Одинокий
воин
со
знаменем,
даже
когда
ветер
треплет
его
полотнище.
Ein
Wasserpyromane
Пироман
воды.
Zu
einer
Überzeugung
stehn
Быть
верным
убеждениям
Das
ist
nicht
mehr
in
Mode
Уже
не
модно.
Viel
leichter
lebt
sichs
meinungsfrei
Гораздо
проще
жить
свободным
от
мнений,
Ein
Jenseits
vor
dem
Tode
Потусторонний
мир
до
смерти.
Das
Grummeln
hinterm
Horizont
Грохот
за
горизонтом
Wird
hektisch
ausgeblendet
Спешно
игнорируют.
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Doch
irgendjemand
muß
es
tun
Но
кто-то
должен,
Den
Mund
auf
und
die
Augen
Открыто
и
честно,
Muß
klären
ein
für
allemal
Раз
и
навсегда
объяснить,
Wozu
die
Menschen
taugen
Для
чего
люди
нужны.
Was
ist
in
ihnen
angelegt
Что
в
них
заложено,
Wie
kann
man
sie
verwandel
Как
их
изменить,
Was
läuft
verkehrt
und
was
steht
Kopf
Что
идёт
не
так
и
что
с
ног
на
голову,
Wer
ist
bereit
zu
handeln
Кто
готов
действовать.
Daß
man
sich
Finger
schmutzig
macht
Запачкать
руки,
Daß
man
die
Schande
schändet
Опозорить
позор,
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Der
Feind
hat
nicht
nur
ein
Gesicht
У
врага
не
одно
лицо,
Und
manchmal
hat
er
keines
А
порой
и
вовсе
нет
его.
Und
da
wo
ich
zu
feige
bin
И
там,
где
я
струсил,
Da
hat
er
sogar
meines
У
него
появляется
моё.
Ich
will
kein
falsches
Heldentum
Мне
не
нужен
фальшивый
героизм,
Ein
jeder
wie
er
kann
Каждый
как
может.
Doch
wer
sich
drückt
wird
fleischgewolft
Но
кто
уклонится,
будет
перемолот,
Dies
geht
uns
alle
an
unüberhörbar
das
Signal
Это
касается
всех
нас.
Неумолкающий
сигнал,
Das
noch
aus
Gräbern
sendet
Что
из
могил
доносится.
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Ich
kämpfe
und
ich
bleib
dabei
Я
сражаюсь
и
не
отступлю,
Hab
nirgends
unterschrieben
Нигде
не
подписывался.
Es
galt
ein
Handschlag
und
ein
Wort
Было
рукопожатие
и
слово,
Dabei
ist
es
geblieben
Так
тому
и
быть.
Und
bis
zum
letzten
Atemzug
И
до
последнего
вздоха
Wird
Zeugnis
abgelegt
Будет
дано
свидетельство
Mit
Leidenschaft
und
Augenmaß
so
lang
mein
Puls
sich
regt
Со
страстью
и
рассудительностью,
пока
бьётся
моё
сердце.
Wer
in
die
Sonne
schaut
wird
blind
Кто
смотрит
на
солнце
- слепнет
Vom
Segen
den
sie
spendet
От
благодати,
что
оно
дарует.
Ich
habe
nichts
zu
bieten
als
die
Wahrheit
eines
Sieges
У
меня
нет
ничего,
кроме
истины
победы,
Der
den
Kampf
noch
nicht
beendet
Которая
ещё
не
закончила
борьбу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heinz Rudolf Kunze
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.