Heinz Strunk - Concordia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Heinz Strunk - Concordia




Dieses Lied soll an eine der größten Katastrophen
Эта песня предназначена для одной из самых больших катастроф
Der zivilen Schifffahrt erinnern
Напомнить о гражданском судоходстве
Die jedoch in unserer schnelllebigen Zeit
Которые, однако, в наше быстро меняющееся время
Schon längst verdrängt wurde von neuen, frischen Schlagzeilen
Уже давно вытесненный новыми, свежими заголовками
Wir schreiben den 13. Januar 2012 gegen neunzehn Uhr
Мы пишем 13 января 2012 года около девятнадцати часов вечера
Costa Concordia
Costa Concordia
Einst Königin des Ozeans
Когда-то королева океана
Liegst nun im feuchten Grab
Теперь лежи во влажной могиле
Irgendwo im Mittelmeer
Где-то в Средиземном море
Costa Concordia
Costa Concordia
Gleichnis für des Menschen Größenwahn
Притча о мании величия человека
Was von dir übrig blieb:
Что от тебя осталось:
Schrauben, Schutt und Blech
Винты, мусор и листовой металл
Kapitän Schettino schien der Reederei ein Glücksgriff
Капитану Скеттино показалось, что судоходной компании повезло
Charmeur der alten Schule, stets braun gebrannt
Очаровательница старой школы, всегда загорелая
Die Fraunherzen flogen dem fashen Italiano nur so zu
Женщина сердца летели к fashen Italiano только так
Dazu das riesen Schiff, das stieg im wohl zu Kopf
К тому же гигантский корабль, который поднялся на голову в благополучии
Doch Felsen sind stärker als von Menschenhand gebauter Stahl
Но скалы сильнее, чем рукотворная сталь
Schlitzen den Kreuzfahrtriesen erbarmungslos auf
Безжалостно разрезайте круизного гиганта
Wie einst schon die Titanic zur Strecke gebracht wurde
Как когда-то Титаник уже был выведен на трассу
Im Unterschied zu damals war es Stein und kein Eis
В отличие от того времени, это был камень, а не лед
Costa Concordia
Costa Concordia
Majestätisch pflügtest du durch's Weltenmeer
Величественно ты бороздил мировое море
Selbst Killerwellen
Даже волны-убийцы
Stecktest du wie Stubenfliegen weg
Ты улетаешь, как домашние мухи
Costa Concordia
Costa Concordia
Mächtig und doch so gebrächlich
Мощный, но такой общий
Hast nun dein Leben ausgehaucht
Теперь ты выкурил свою жизнь
Ruhe sanft, wo du auch bist
Отдыхайте мягко, где бы вы ни находились
Leichtsinn und Größenwahn brachen Schettino das Genick
Легкомыслие и манией величия сломали Шею Schettino
Und alle Welt spottet nun über Kaiptän Feigling
И весь мир теперь издевается над трус Kaiptän
Er ging als einer der ersten vom Boot
Он сошел с лодки одним из первых
Angeblich weil er nichts mehr tun konnte
Якобы потому, что он больше ничего не мог сделать
Doch damit drehte er sich den eigenen Strick
Но при этом он развернул свой собственный трикотаж
Das kleine Örtchen Giglio erlangte traurige Berühmtheit
Маленький городок Джильо приобрел печальную известность
Ein Riesenwrack als Wahrzeichen
Гигантское крушение как ориентир
Touristen blieben bald schon aus
Туристы вскоре уже выходили из
Die Gigliesen schämten sich und drangen auf rasche Bergung
Кто Gigliesen стыдились и проникли на быстрое спасение
Doch wer sollte das bezahlen?
Но кто должен за это платить?
Die Gigliesen sicher nicht
Джигли, конечно, не
Costa Concordia
Costa Concordia
Hast den Menschen nicht viel Glück gebracht
Разве это не принесло людям много счастья
So viele arme Seelen
Так много бедных душ
Zogst du mit in den Tod
Ты идешь со смертью
Costa Concordia
Costa Concordia
Dein Stapellauf war ein schwarzer Tag
Ваш стек был черным днем
Schneeweißer Riese
Белоснежный великан
Doch Hochmut kommt stets vor dem Fall
Но надменность всегда предшествует падению
Dieses Lied ist ewig
Эта песня вечна
Er gemahnt, es gemahnt die Schuldigen, trauert um die Opfer
Он увещевал, он увещевал виновных, оплакивал жертв
Und soll sich tief im kollektiven Bewusstsein verankern
И должен глубоко укорениться в коллективном сознании
So wie es keine Fakten vermögen
Так же, как нет никаких фактов
Sondern nur ein kleines Stück Musik
Но только небольшой кусочек музыки
Costa Concordia
Costa Concordia
Ein letzter Gruß, ja
Последнее приветствие, да
Costa Concordia
Costa Concordia





Авторы: Matthias Halfpape


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.