Текст и перевод песни Heinz Strunk - Concordia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieses
Lied
soll
an
eine
der
größten
Katastrophen
Эта
песня
посвящена
одной
из
крупнейших
катастроф
Der
zivilen
Schifffahrt
erinnern
В
истории
гражданского
судоходства,
Die
jedoch
in
unserer
schnelllebigen
Zeit
Которая,
однако,
в
наше
стремительное
время
Schon
längst
verdrängt
wurde
von
neuen,
frischen
Schlagzeilen
Уже
давно
вытеснена
новыми,
свежими
заголовками.
Wir
schreiben
den
13.
Januar
2012
gegen
neunzehn
Uhr
Мы
пишем
13
января
2012
года,
около
девятнадцати
часов.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Einst
Königin
des
Ozeans
Некогда
королева
океана,
Liegst
nun
im
feuchten
Grab
Теперь
лежишь
ты
в
мокрой
могиле
Irgendwo
im
Mittelmeer
Где-то
в
Средиземном
море.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Gleichnis
für
des
Menschen
Größenwahn
Притча
о
человеческом
величии,
Was
von
dir
übrig
blieb:
Что
от
тебя
осталось:
Schrauben,
Schutt
und
Blech
Винты,
обломки
и
металл.
Kapitän
Schettino
schien
der
Reederei
ein
Glücksgriff
Капитан
Скеттино
казался
судоходной
компании
удачной
находкой,
Charmeur
der
alten
Schule,
stets
braun
gebrannt
Шармер
старой
школы,
всегда
загорелый.
Die
Fraunherzen
flogen
dem
fashen
Italiano
nur
so
zu
Женские
сердца
так
и
летели
к
этому
бравому
итальянцу,
Dazu
das
riesen
Schiff,
das
stieg
im
wohl
zu
Kopf
К
тому
же
этот
огромный
корабль,
должно
быть,
вскружил
ему
голову.
Doch
Felsen
sind
stärker
als
von
Menschenhand
gebauter
Stahl
Но
скалы
прочнее,
чем
сталь,
созданная
руками
человека,
Schlitzen
den
Kreuzfahrtriesen
erbarmungslos
auf
Безжалостно
распороли
круизного
гиганта,
Wie
einst
schon
die
Titanic
zur
Strecke
gebracht
wurde
Как
когда-то
была
повержена
Титаник,
Im
Unterschied
zu
damals
war
es
Stein
und
kein
Eis
В
отличие
от
того
раза,
это
был
камень,
а
не
лед.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Majestätisch
pflügtest
du
durch's
Weltenmeer
Величественно
бороздила
ты
мировой
океан,
Selbst
Killerwellen
Даже
волны-убийцы
Stecktest
du
wie
Stubenfliegen
weg
Ты
сметала,
как
комнатных
мух.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Mächtig
und
doch
so
gebrächlich
Могучая,
и
все
же
такая
хрупкая,
Hast
nun
dein
Leben
ausgehaucht
Ты
испустила
свой
последний
вздох.
Ruhe
sanft,
wo
du
auch
bist
Покойся
с
миром,
где
бы
ты
ни
была.
Leichtsinn
und
Größenwahn
brachen
Schettino
das
Genick
Легкомыслие
и
мания
величия
сломали
Скеттино
шею,
Und
alle
Welt
spottet
nun
über
Kaiptän
Feigling
И
весь
мир
теперь
насмехается
над
капитаном-трусом.
Er
ging
als
einer
der
ersten
vom
Boot
Он
одним
из
первых
покинул
корабль,
Angeblich
weil
er
nichts
mehr
tun
konnte
Якобы
потому,
что
больше
ничего
не
мог
сделать.
Doch
damit
drehte
er
sich
den
eigenen
Strick
Но
этим
он
сам
себе
свил
веревку.
Das
kleine
Örtchen
Giglio
erlangte
traurige
Berühmtheit
Маленький
городок
Джильо
приобрел
печальную
известность,
Ein
Riesenwrack
als
Wahrzeichen
Гигантские
обломки
стали
его
достопримечательностью.
Touristen
blieben
bald
schon
aus
Туристы
вскоре
перестали
приезжать,
Die
Gigliesen
schämten
sich
und
drangen
auf
rasche
Bergung
Жители
Джильо
стыдились
и
требовали
скорейшей
уборки.
Doch
wer
sollte
das
bezahlen?
Но
кто
должен
был
за
это
платить?
Die
Gigliesen
sicher
nicht
Жители
Джильо
точно
нет.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Hast
den
Menschen
nicht
viel
Glück
gebracht
Ты
не
принесла
людям
много
счастья,
So
viele
arme
Seelen
Так
много
бедных
душ
Zogst
du
mit
in
den
Tod
Ты
увлекла
за
собой
в
смерть.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Dein
Stapellauf
war
ein
schwarzer
Tag
Твой
спуск
на
воду
был
черным
днем.
Schneeweißer
Riese
Белоснежный
гигант,
Doch
Hochmut
kommt
stets
vor
dem
Fall
Но
гордыня
всегда
предшествует
падению.
Dieses
Lied
ist
ewig
Эта
песня
вечна,
Er
gemahnt,
es
gemahnt
die
Schuldigen,
trauert
um
die
Opfer
Она
напоминает,
напоминает
виновным,
скорбит
по
жертвам
Und
soll
sich
tief
im
kollektiven
Bewusstsein
verankern
И
должна
глубоко
укорениться
в
коллективном
сознании,
So
wie
es
keine
Fakten
vermögen
Как
не
могут
никакие
факты,
Sondern
nur
ein
kleines
Stück
Musik
А
только
маленький
кусочек
музыки.
Costa
Concordia
Коста
Конкордия,
Ein
letzter
Gruß,
ja
Последний
привет,
да,
Costa
Concordia
Коста
Конкордия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthias Halfpape
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.