Heisskalt - Doch - Live aus Leipzig - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Heisskalt - Doch - Live aus Leipzig




Doch - Live aus Leipzig
But - Live from Leipzig
"Na los, geh schon!"
"Come on, go on!"
Sagst du mit der Schere in den Händen
You say with scissors in hand
"Du bist frei"
"You're free."
Platz eins auf meiner Liste der Dinge die man nicht zu Marionetten sagt
Number one on my list of things not to say to puppets
Denen man grade alle Fäden abgeschnitten hat
Whose strings you've just cut.
Oh! Ein Abschied
Oh! A farewell
Oh! Eine Träne
Oh! A tear.
Dass dieses Herz es nochmal hergibt
That this heart could do it again
Unverschähmt!
Outrageous!
Du bist noch da, nur sie erwähnen dich nicht mehr
You are still here, but they no longer mention you.
Guten Tag!
Good day!
Kannst du dich erinnern?
Can you remember?
Ich bin der, dessen Satz das ist
I am the one whose sentence this is,
Nur, dass er dumm klingt, wenn du über einen Fremden sprichst
Except that it sounds stupid when you're talking about a stranger.
Erkennst du mich?
Do you know me?
Guten Tag!
Good day!
Ich bin der, dessen Strick das ist
I am the one whose rope this is,
Und liebe nichts
And love nothing.
Guten Tag!
Good day!
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
This will make for a good story,
Eine von denen
One of those
Für die man Logenplätze hatte und
For which you had box seats and
Trotzdem vor dem Ende geht
Still left before the end.
Wir haben alle Enden schon gesehen
We have all seen the end.
Wie Rehe im Licht
Like deer in the headlights,
Zitternd und dicht an dicht
Trembling and close together,
Wir rühren uns nicht
We don't move.
Seh'n nur zu wie er bricht
We just watch as it breaks.
Dieser ausgedehnte Augenblick
This extended moment,
Wir berühren uns nicht
We don't touch.
Und reihen unerbittlich weiter Abschied
And mercilessly string farewell
Um Abschied, um Abschied aneinander
After farewell, after farewell together.
Na los geh schon!
Come on, go on!
Zeig dich für die zurückgewonnene Freiheit bisschen dankbar
Show a little gratitude for your regained freedom.
Erkennst du mich?
Do you know me?
Ich brauche nichts
I need nothing.
Na los geh schon!
Come on, go on!
Na los geh schon!
Come on, go on!
Na los geh schon!
Come on, go on!
Geh schon, na los!
Go on, come on!
Na los geh schon!
Come on, go on!
Na los geh schon!
Come on, go on!
Na los geh schon!
Come on, go on!
Geh schon, na los!
Go on, come on!
Wie Rehe im Licht
Like deer in the headlights,
Zitternd und dicht an dicht
Trembling and close together,
Wir rühren uns nicht
We don't move.
Seh'n nur zu wie er bricht
We just watch as it breaks.
Dieser ausgedehnte Augenblick
This extended moment,
Wir berühren uns nicht
We don't touch.
Na los geh schon!
Come on, go on!
Wir wussten das beide
We both knew it,
Und das wird schon irgendwie
And somehow it will work out.
Wir sind wie parallele Linien
We are like parallel lines,
Wir berühren uns nie
We never touch.
Na los geh schon!
Come on, go on!
Wegen was willst du bleiben?
Why do you want to stay?
Und glaubst du das noch?
And do you still believe that?
Sag diese letzten Worte nicht bitte!
Please don't say those last words!
Ich müsste viel zu lange schweigen
I would have to be silent for too long,
Für ein viel zu spätes
For a too late
Doch
But
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
This will make for a good story,
Eine von denen
One of those
Für die man Logenplätze hatte und
For which you had box seats and
Trotzdem vor dem Ende geht
Still left before the end.
Denn irgendwann
Because at some point
Hat man alle Enden schon gesehen
You have seen every end.





Авторы: Marius Bornmann, Mathias Bloech, Philipp Koch, Lucas Mayer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.