Heisskalt - Doch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Heisskalt - Doch




Doch
But
"Na los, geh schon!"
"Come on!"
Sagst du mit der Schere in den Händen
You say, with the scissors in your hands
"Du bist frei"
"You're free"
Platz eins auf meiner Liste der Dinge die man nicht zu Marionetten sagt
Number one on my list of things you don't say to puppets
Denen man grade alle Fäden abgeschnitten hat
Whose strings you've just cut off
Oh! Ein Abschied
Oh! A farewell
Oh! Eine Träne
Oh! A tear
Dass dieses Herz es nochmal hergibt
That this heart would give it again
Unverschähmt!
Outrageous!
Du bist noch da, nur sie erwähnen dich nicht mehr
You're still here, they just don't mention you anymore
Guten Tag!
Good day!
Kannst du dich erinnern?
Can you remember?
Ich bin der, dessen Satz das ist
I am the one who said that
Nur, dass er dumm klingt, wenn du über einen Fremden sprichst
Only that it sounds stupid if you're talking about a stranger
Erkennst du mich?
Do you recognize me?
Guten Tag!
Good day!
Ich bin der, dessen Strick das ist
I am the one whose rope this is
Und liebe nichts
And I love nothing
Guten Tag!
Good day!
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
That'll be a good story
Eine von denen
One of those
Für die man Logenplätze hatte und
You had box seats for
Trotzdem vor dem Ende geht
And still leave before the end
Wir haben alle Enden schon gesehen
We've already seen all the ends
Wie Rehe im Licht
Like deer in the light
Zitternd und dicht an dicht
Trembling and close together
Wir rühren uns nicht
We don't move
Seh'n nur zu wie er bricht
We just watch as it breaks
Dieser ausgedehnte Augenblick
This extended moment
Wir berühren uns nicht
We don't touch
Und reihen unerbittlich weiter Abschied
And relentlessly line up farewell after farewell
Um Abschied, um Abschied aneinander
After farewell, after farewell
Na los geh schon!
Come on!
Zeig dich für die zurückgewonnene Freiheit bisschen dankbar
Show a little gratitude to your newfound freedom
Erkennst du mich?
Do you recognize me?
Ich brauche nichts
I need nothing
Na los geh schon!
Come on!
Na los geh schon!
Come on!
Na los geh schon!
Come on!
Geh schon, na los!
Go on, come on!
Na los geh schon!
Come on!
Na los geh schon!
Come on!
Na los geh schon!
Come on!
Geh schon, na los!
Go on, come on!
Wie Rehe im Licht
Like deer in the light
Zitternd und dicht an dicht
Trembling and close together
Wir rühren uns nicht
We don't move
Seh'n nur zu wie er bricht
We just watch as it breaks
Dieser ausgedehnte Augenblick
This extended moment
Wir berühren uns nicht
We don't touch
Na los geh schon!
Come on!
Wir wussten das beide
We both knew this
Und das wird schon irgendwie
And that it'll somehow be okay
Wir sind wie parallele Linien
We are like parallel lines
Wir berühren uns nie
We never touch
Na los geh schon!
Come on!
Wegen was willst du bleiben?
Why would you want to stay?
Und glaubst du das noch?
And do you still believe that?
Sag diese letzten Worte nicht bitte!
Please, don't say those last words!
Ich müsste viel zu lange schweigen
I would have to stay silent for far too long
Für ein viel zu spätes
For a much too late
Doch
But
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
That'll be a good story
Eine von denen
One of those
Für die man Logenplätze hatte und
You had box seats for
Trotzdem vor dem Ende geht
And still leave before the end
Denn irgendwann
Because eventually
Hat man alle Enden schon gesehen
You've seen all the ends





Авторы: Lucas Mayer, Mathias Bloech, Marius Bornmann, Philipp Koch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.