Текст и перевод песни Helen Sjöholm feat. Russell Watson - Stone Kingdom
For
the
past
three
years
За
последние
три
года.
I've
been
listening
to
the
tune
Я
слушал
эту
мелодию.
Of
my
crowbar
striking
another
stone
Мой
лом
ударяет
по
другому
камню.
The
bitter
song
of
Korpamoen
Горькая
песня
Корпамоена
This
is
my
domain
Это
мои
владения.
I'm
the
ruler
of
the
land
Я
правитель
этой
земли.
Come
behold
my
royal
kingdom
Приди
узри
Мое
Царствие
And
my
subjects
И
мои
подданные
Rock
and
rubble,
grain
and
gravel,
Камень
и
щебень,
зерно
и
гравий.
Stone
and
shingle
Камень
и
галька
Turn
Your
Grace
upon
us,
Lord
Обрати
на
нас
Свою
милость,
Господь.
And
protect
our
crops
from
ruin
and
decay
И
защитить
наш
урожай
от
разорения
и
разложения.
Give
us
bread
this
day
Дай
нам
хлеба
на
сей
день.
Grant
us
now
our
harvest
Даруй
нам
теперь
наш
урожай.
Through
Christ
Almighty,
Через
Христа
Всемогущего,
Our
Lord
King
in
Heaven.
Amen.
Господь
наш,
Царь
Небесный,
Аминь.
Wait...
and
listen
to
me,
please...
Подожди
...
и
послушай
меня,
пожалуйста...
What's
the
matter,
something
wrong?
В
чем
дело,
что-то
не
так?
I
keep
thinking
about
us...
the
children
going
hungry
Я
все
думаю
о
нас
...
о
голодающих
детях.
I
don't
think
I
understand
Я
не
думаю
что
понимаю
Well,
it's
just
that...
if
we
don't...
then
there'll
be
no
new
little
mouths
to
feed
Ну,
просто
...
если
мы
этого
не
сделаем...
тогда
не
будет
новых
маленьких
ртов,
которые
нужно
кормить.
So
you
would
want
us
to
deny
Значит,
ты
хочешь,
чтобы
мы
все
отрицали?
The
joy
of
love,
the
sweetest
joys
forsaking
Радость
любви,
Самые
сладкие
радости
оставлены.
Not
to
touch,
or
feel
you,
as
years
pass
us
by
Не
прикасаться
к
тебе,
не
чувствовать
тебя,
пока
годы
проходят
мимо
нас.
And
soon
they
go!
Too
soon
they
fly!
И
скоро
они
улетят,
слишком
скоро
они
улетят!
I
feel
you
breathing
peacefully
Я
чувствую,
как
ты
спокойно
дышишь.
The
two
of
us
at
rest
when
day
is
breaking
Мы
вдвоем
отдыхаем
на
рассвете.
All
my
heart
I
give
you
and
all
my
life
through
Я
отдаю
тебе
все
свое
сердце
и
всю
свою
жизнь.
And
where
you
go
I
go
with
you
И
куда
бы
ты
ни
пошел,
я
пойду
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BENNY GORAN BROR ANDERSSON, HERBERT KRETZMER, BJOERN K. ULVAEUS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.