Текст и перевод песни Helena Bonham Carter feat. Rufus Wainwright, Martha Wainwright & Fiora Cutler - Unperfect Actor (Sonnet 23)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unperfect Actor (Sonnet 23)
Несовершенный актер (Сонет 23)
As
an
unperfect
actor
on
the
stage
Как
несовершенный
актер
на
подмостках,
With
his
fear
is
put
besides
his
part
Чей
страх
собой
затмил
заученный
текст,
Or
some
fierce
thing
replete
with
too
much
rage
Иль
зверь
свирепый,
яростью
объятый,
Whose
strength's
abundance
weakens
his
own
heart
Чья
мощь
губит
сердечный
интерес,
So
I,
for
fear
of
trust,
forget
to
say
Так
я,
боясь
довериться,
молчу,
The
perfect
ceremony
of
love's
rite
Забыв
любви
священный
ритуал,
And
in
mine
own
love's
strength
seem
to
decay
И
в
силе
чувств
своих
я
изнемочь
могу,
O'ercharged
with
burden
of
mine
own
love's
might
Любви
моей
бремям
непомерным
стал.
O
let
my
books
be
then
the
eloquence
Пусть
книги
станут
красноречьем
чувств,
And
dumb
presagers
of
my
speaking
breast
Безмолвными
провозвестниками
груди,
Who
plead
for
love
and
look
for
recompense
Что
молят
о
любви,
ища
союза
уз,
More
than
that
tongue
that
more
hath
more
expressed
Сильнее
слов,
что
много
раз
твердили.
O
learn
to
read
what
silent
love
hath
writ!
О,
научись
читать
безмолвный
зов!
To
hear
with
eyes
belongs
to
love's
fine
wit
Уметь
глазами
слышать
– дар
любви
готов.
As
an
unperfect
actor
on
the
stage
Как
несовершенный
актер
на
подмостках,
Who
with
his
fear
is
put
besides
his
part
Чей
страх
собой
затмил
заученный
текст,
Or
some
fierce
thing
replete
with
too
much
rage
Иль
зверь
свирепый,
яростью
объятый,
Whose
strength
abundance
weakens
his
own
heart
Чья
мощь
губит
сердечный
интерес,
So
I,
for
fear
of
trust,
forget
to
say
Так
я,
боясь
довериться,
молчу,
The
perfect
ceremony
of
love's
rite
Забыв
любви
священный
ритуал,
And
in
mine
own
love's
strength
seem
to
decay
И
в
силе
чувств
своих
я
изнемочь
могу,
O'ercharged
with
burden
of
mine
own
love's
might
Любви
моей
бремям
непомерным
стал.
As
an
unperfect
actor
on
the
stage
Как
несовершенный
актер
на
подмостках,
Who
with
his
fear
is
put
besides
his
part
Чей
страх
собой
затмил
заученный
текст,
Or
some
fierce
thing
replete
with
too
much
rage
Иль
зверь
свирепый,
яростью
объятый,
Whose
strength
abundance
weakens
his
own
heart
Чья
мощь
губит
сердечный
интерес,
So
I,
for
fear
of
trust,
forget
to
say
Так
я,
боясь
довериться,
молчу,
The
perfect
ceremony
of
love's
rite
Забыв
любви
священный
ритуал,
And
in
mine
own
love's
strength
seem
to
decay
И
в
силе
чувств
своих
я
изнемочь
могу,
O'ercharged
with
burden
of
mine
own
love's
might
Любви
моей
бремям
непомерным
стал.
As
an
unperfect
actor
on
the
stage
Как
несовершенный
актер
на
подмостках,
With
his
fear
is
put
besides
his
part
Чей
страх
собой
затмил
заученный
текст,
Or
some
fierce
thing
replete
with
too
much
rage
Иль
зверь
свирепый,
яростью
объятый,
Whose
strength's
abundance
weakens
his
own
heart
Чья
мощь
губит
сердечный
интерес,
So
I,
for
fear
of
trust,
forget
to
say
Так
я,
боясь
довериться,
молчу,
The
perfect
ceremony
of
love's
rite
Забыв
любви
священный
ритуал,
And
in
mine
own
love's
strength
seem
to
decay
И
в
силе
чувств
своих
я
изнемочь
могу,
O'ercharged
with
burden
of
mine
own
love's
might
Любви
моей
бремям
непомерным
стал.
O
let
my
books
be
then
the
eloquence
Пусть
книги
станут
красноречьем
чувств,
And
dumb
presagers
of
my
speaking
breast
Безмолвными
провозвестниками
груди,
Who
plead
for
love
and
look
for
recompense
Что
молят
о
любви,
ища
союза
уз,
More
than
that
tongue
that
more
hath
more
expressed
Сильнее
слов,
что
много
раз
твердили.
O
learn
to
read
what
silent
love
hath
writ!
О,
научись
читать
безмолвный
зов!
To
hear
with
eyes
belongs
to
love's
fine
wit
Уметь
глазами
слышать
– дар
любви
готов.
O
learn
to
read
what
silent
love
hath
writ!
О,
научись
читать
безмолвный
зов!
To
hear
with
eyes
belongs
to
love's
fine
wit
Уметь
глазами
слышать
– дар
любви
готов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rufus wainwright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.