Текст и перевод песни Helena Noguerra - J'Ai La Mémoire Qui Flanche
J'Ai La Mémoire Qui Flanche
I Have a Faulty Memory
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
Comme
il
était
très
musicien,
il
jouait
beaucoup
des
mains
He
was
a
great
musician,
he
played
a
lot
with
his
hands
Tout
entre
nous
a
commencé
par
un
très
long
baiser
Everything
between
us
began
with
a
very
long
kiss
Sur
la
veine
bleutée
du
poignet,
un
long
baiser
sans
fin.
On
the
blue
vein
of
the
wrist,
a
long
endless
kiss.
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
Quel
pouvait
être
son
prénom
et
quel
était
son
nom
What
his
first
name
could
be
and
what
his
last
name
was
Il
s'appelait,
je
l'appelais,
comment
l'appelait-ton?
He
called
me,
I
called
him,
what
did
we
call
him?
Pourtant
c'est
fou
ce
que
j'aimais
l'appeler
par
son
nom.
Yet
it's
crazy
how
I
loved
to
call
him
by
his
name
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
De
quelle
couleur
étaient
ses
yeux?
J'crois
pas
qu'ils
étaient
bleus.
What
color
were
his
eyes?
I
don't
think
they
were
blue.
Etaient-ils
verts,
étaient-ils
gris?
Etaient-ils
vert
de
gris?
Were
they
green,
were
they
gray?
Were
they
gray-green?
Ou
changeaient-ils
tout
l'temps
d'couleur
pour
un
non,
pour
un
oui?
Or
did
they
change
color
all
the
time
for
a
yes,
for
a
no?
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
Habitait-il
ce
vieil
hôtel
bourré
de
musiciens
Did
he
live
in
that
old
hotel
full
of
musicians
Pendant
qu'il
me,
pendant
que
je,
pendant
qu'on
f'sait
la
fête
While
he,
while
I,
while
we
were
partying
Tous
ces
saxos,
ces
clarinettes
qui
me
tournaient
la
tête.
All
those
saxophones,
those
clarinets
that
made
my
head
spin.
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
Lequel
de
nous
deux
s'est
lassé
de
l'autre
le
premier?
Which
of
us
two
got
tired
of
the
other
first?
Etait-ce
moi?
Etait-ce
lui?
Etait-ce
donc
moi
ou
lui?
Was
it
me?
Was
it
him?
Was
it
then
me
or
him?
Tout
c'que
je
sais
c'est
que
depuis,
je
n'sais
plus
qui
je
suis
All
I
know
is
that
since
then,
I
don't
know
who
I
am
anymore
J'ai
la
mémoire
qui
flanche,
j'me
souviens
plus
très
bien
I
have
a
faulty
memory,
I
don't
remember
very
well
Voilà
qu'après
toutes
ces
nuits
blanches,
il
me
reste
plus
rien
After
all
these
sleepless
nights,
I
have
nothing
left
Rien
qu'un
p'tit
air
qu'il
sifflotait
chaque
jour
en
se
rasant
Nothing
but
a
little
tune
he
whistled
every
day
when
shaving
Pa
pou
di
dou
da
di
dou
di,
pa
pou
di
dou
da
di
dou.
Pa
pou
di
dou
da
di
dou
di,
pa
pou
di
dou
da
di
dou.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: REZVANI CYRUS SERGE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.