Текст и перевод песни Helena Noguerra feat. Serge Rezvani - Nous Vivions Deux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous Vivions Deux
We Lived as Two
Nous
vivions
deux,
si
seuls
dans
la
vie
We
lived
as
two,
so
alone
in
life
Nous
nous
aimions,
le
reste,
le
reste
importait
peu,
importait
peu
We
loved
each
other,
the
rest,
the
rest
mattered
little,
mattered
little
Les
soirs
d'été,
par
la
fenêtre
ouverte
Summer
evenings,
by
the
open
window
Paris
pour
nous
déployait
tous
ses
feux
Paris
displayed
all
its
lights
for
us
Jour
après
jour,
la
vie
n'était
que
jeux
Day
after
day,
life
was
nothing
but
games
Rires
et
fous
rires,
amour
et
rires
fous
Laughter
and
giggles,
love
and
laughter
Et
les
voisins
irrités
de
nous
voir
heureux
de
tout
And
the
neighbors,
annoyed
to
see
us
happy
about
everything
Frappaient
aux
murs
de
notre
chambre
Knocked
on
the
walls
of
our
room
Et
quand
l'hiver,
le
gel
envahissait
de
rameaux
flous
And
when
winter,
frost
invaded
with
hazy
branches
La
fenêtre
trop
blanche,
dans
notre
lit,
bien
entre
nous
The
window
too
white,
in
our
bed,
close
together
Nous
restions
tout
le
jour,
mieux
qu'en
été
nus
sous
les
branches
We
stayed
all
day,
better
than
in
summer
naked
under
the
branches
Nous
vivions
deux,
si
seuls
dans
la
vie
We
lived
as
two,
so
alone
in
life
Nous
nous
aimions,
le
reste,
le
reste
importait
peu,
importait
peu
We
loved
each
other,
the
rest,
the
rest
mattered
little,
mattered
little
Les
soirs
d'été,
par
la
fenêtre
ouverte
Summer
evenings,
by
the
open
window
Paris
pour
nous
déployait
tous
ses
feux
Paris
displayed
all
its
lights
for
us
Comme
deux
miroirs
aux
reflets
infinis
Like
two
mirrors
with
infinite
and
Et
chatoyants,
nous
vivions
face
à
face
Shimmering
reflections,
we
lived
face
to
face
Tout
à
la
joie
d'être
nouveaux
amants
All
the
joy
of
being
new
lovers
Qui
ne
se
lasseront
jamais
de
vivre
à
deux
Who
will
never
tire
of
living
together
De
temps
en
temps,
le
soir,
un
ami
cher
From
time
to
time,
in
the
evening,
a
dear
friend
Un
vieil
ami,
un
vieux
copain
d'enfance
An
old
friend,
an
old
childhood
friend
Tombait
chez
nous,
les
bras
chargés
de
fleurs
Would
drop
by
our
place,
arms
full
of
flowers
C'était
la
chance
d'un
peu
d'argent,
d'un
bon
repas
It
was
the
luck
of
a
little
money,
of
a
good
meal
Nous
vivions
deux,
si
seuls
dans
la
vie
We
lived
as
two,
so
alone
in
life
Nous
nous
aimions,
le
reste,
le
reste
importait
peu,
importait
peu
We
loved
each
other,
the
rest,
the
rest
mattered
little,
mattered
little
Les
soirs
d'été,
par
la
fenêtre
ouverte
Summer
evenings,
by
the
open
window
Paris
pour
nous
déployait
tous
ses
feux.
Paris
displayed
all
its
lights
for
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: serge rezvani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.