Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A ty se ptáš, co já (Winner Takes It All)
Und du fragst, was ich mache (Der Sieger bekommt alles)
To
už
bude
rok,
Es
ist
schon
ein
Jahr
her,
cos
mi
z
vlaku
mával
dass
du
mir
aus
dem
Zug
gewinkt
hast
A
teď
najednou,
Und
jetzt
plötzlich,
krůček
přede
mnou,
einen
Schritt
vor
mir,
Trochu
vázne
hlas,
Die
Stimme
stockt
ein
wenig,
to
se
někdy
stává,
das
passiert
manchmal,
Taky
hned
co
říct,
Auch
sofort,
was
soll
ich
sagen,
slova,
jen
nic
víc.
Worte,
nur
Worte.
A
ty
se
ptáš
co
já,
Und
du
fragst,
was
ich
mache,
jsem
zdráva,
jak
se
mám,
ob
ich
gesund
bin,
wie
es
mir
geht,
No
žijem
jak
se
dá,
Nun,
wir
leben
so
gut
es
geht,
znáš
to
přece
sám.
du
kennst
das
ja
selbst.
Táhlo
tě
to
sem,
Es
zog
dich
hierher,
další
z
řádky
frází,
eine
weitere
Floskel,
Ač
vzdálen
na
sta
mil,
Obwohl
hundert
Meilen
entfernt,
vlastně
jsi
tu
byl,
warst
du
eigentlich
hier,
Párkrát
také
psals,
Ein
paar
Mal
hast
du
auch
geschrieben,
jak
ti
hrozně
scházím,
wie
sehr
du
mich
vermisst,
Brzy
však
jak
vím,
Aber
bald,
wie
ich
weiß,
smířil
ses
i
s
tím.
hast
du
dich
damit
abgefunden.
A
ty
se
ptáš
co
já,
Und
du
fragst,
was
ich
mache,
a
jak
mi
mělo
být,
und
wie
es
mir
ergehen
sollte,
Když
ten
kdo
zůstat
má,
Wenn
der,
der
bleiben
sollte,
ráčil
odejít.
sich
entschloss
zu
gehen.
To
člověk
nechce
spát
Da
will
man
nicht
schlafen
a
jíst
mu
nechutná,
und
hat
keinen
Appetit,
Den
po
dni
tisíckrát,
Tag
für
Tag,
tausendmal,
ptá
se
a
co
já.
fragt
man
sich,
und
was
mache
ich.
Co
o
tom
co
ty
víš,
Was
weißt
du
schon
davon,
jak
rok
zvolna
míjí,
wie
das
Jahr
langsam
vergeht,
Jak
se
dlouží
stín,
Wie
der
Schatten
sich
verlängert,
svátky
bez
hostin,
Feiertage
ohne
Festessen,
Co
ty
víš
a
znáš,
Was
weißt
du
schon,
jak
se
hořkost
vpíjí,
wie
die
Bitterkeit
eindringt,
Do
čtyř
holých
zdí,
In
vier
kahle
Wände,
když
se
připozdí.
wenn
es
spät
wird.
A
ty
se
ptáš
co
já,
Und
du
fragst,
was
ich
mache,
jak
jen
se
neusmát,
wie
soll
ich
da
nicht
lächeln,
Je
pozdě
jak
se
zdá,
Es
ist
zu
spät,
wie
es
scheint,
tenkrát
ses
měl
ptát.
damals
hättest
du
fragen
sollen.
Jak
rozumět
ti
mám,
Wie
soll
ich
dich
verstehen,
jak
chápat
slova
tvá?
wie
deine
Worte
deuten?
Snad
taky
byl
jsi
sám
Vielleicht
warst
du
auch
allein
a
ty
se
ptáš,
co
já.
und
du
fragst,
was
ich
mache.
Už
to
bude
rok,
Es
ist
schon
ein
Jahr
her,
tak
tě
tedy
vítám,
also
heiße
ich
dich
willkommen,
vidět
si
mně
chtěl
du
wolltest
mich
sehen
a
teď
zas,
abys
jel.
und
jetzt,
geh
wieder.
Já
tě
nezvu
dál,
Ich
lade
dich
nicht
weiter
ein,
co
když
někdo
spí
tam,
was,
wenn
dort
jemand
schläft,
někdo,
co
já
vím,
jemand,
wer
weiß,
možná
i
tvůj
syn.
vielleicht
sogar
dein
Sohn.
Tak
se
měj
Also
mach's
gut
A
ty
se
ptáš
co
já
Und
du
fragst
was
ich
mache
A
ty
se
ptáš
co
já
Und
du
fragst
was
ich
mache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.