Helena Vondráčková & Allegro - Sólonoc - перевод текста песни на немецкий

Sólonoc - Helena Vondráčková & Allegroперевод на немецкий




Sólonoc
Einsame Nacht
Sólonoc dnes mi hrozí,
Einsame Nacht droht mir heute,
vyhaslo nám náhle v postelích.
es ist plötzlich erloschen in unseren Betten.
Tu sólonoc známe mnozí,
Diese einsame Nacht kennen viele,
pro jednou neopouští smích.
ausnahmsweise verlässt mich das Lachen nicht.
Při televizi nohy si dám na stůl,
Beim Fernsehen lege ich die Füße auf den Tisch,
komedie dokoukám jenom půl.
die Komödie schaue ich nur zur Hälfte an.
Pro jednou je sólonoc tak příjemná,
Ausnahmsweise ist die einsame Nacht so angenehm,
spánek padne do mých řas.
Schlaf fällt auf meine Wimpern.
Pro jednou i sólonoc svou krásu má,
Ausnahmsweise hat auch die einsame Nacht ihre Schönheit,
půlnoc přijde za mnou včas.
Mitternacht kommt rechtzeitig zu mir.
Sólonoc není černá
Die einsame Nacht ist nicht schwarz
a pro jednou v hlavě nestraší.
und ausnahmsweise spukt es nicht in meinem Kopf.
Ta sólonoc jednosměrná,
Diese einsame Einbahn-Nacht,
na nebi zas hvězdy vyraší.
am Himmel sprießen wieder Sterne.
A muzika jen ta, co mám ráda já.
Und nur die Musik, die ich mag.
Samoty jen průsvitně na kabát.
Einsamkeit nur durchsichtig auf dem Mantel.
Pro jednou je sólonoc tak příjemná,
Ausnahmsweise ist die einsame Nacht so angenehm,
spánek padne do mých řas.
Schlaf fällt auf meine Wimpern.
Pro jednou i sólonoc svou krásu má,
Ausnahmsweise hat auch die einsame Nacht ihre Schönheit,
půlnoc přijde za mnou včas.
Mitternacht kommt rechtzeitig zu mir.
A muzika jen ta, co mám ráda já.
Und nur die Musik, die ich mag.
Samoty jen průsvitně na kabát.
Einsamkeit nur durchsichtig auf dem Mantel.
Pro jednou je sólonoc tak příjemná,
Ausnahmsweise ist die einsame Nacht so angenehm,
spánek padne do mých řas.
Schlaf fällt auf meine Wimpern.
Pro jednou i sólonoc svou krásu má,
Ausnahmsweise hat auch die einsame Nacht ihre Schönheit,
půlnoc přijde za mnou včas.
Mitternacht kommt rechtzeitig zu mir.
Pro jednou je sólonoc tak příjemná,
Ausnahmsweise ist die einsame Nacht so angenehm,
spánek padne do mých řas.
Schlaf fällt auf meine Wimpern.
Pro jednou i sólonoc svou krásu má,
Ausnahmsweise hat auch die einsame Nacht ihre Schönheit,
půlnoc přijde za mnou včas.
Mitternacht kommt rechtzeitig zu mir.
Sólonoc!
Einsame Nacht!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.