Текст и перевод песни Helena Vondráčková, Bacily & Cantus Chor Berlin - Ty máš tu moc fajn moc (Self Control)
Ty máš tu moc fajn moc (Self Control)
You Have That Power (Self Control)
Noc
je
fajn,
opak
dnů,
Night
is
fine,
the
opposite
of
day,
Noc
je
kraj
her
a
snů.
Night
is
a
land
of
games
and
dreams.
Nemívá
barvu
temnou,
It
doesn't
have
a
dark
color,
Když
jsme
dva,
když
jsi
se
mnou.
When
we
are
two,
when
you
are
with
me.
Noc
je
fajn
a
v
ní
žít,
Night
is
fine
and
to
live
in
it,
Tančit
jdem,
vpadnem
do
kin.
Let's
dance,
go
to
the
movies.
Ztrácím
soud
na
tvůj
pokyn,
I
lose
judgment
at
your
command,
Za
kornout
sladkých
lží.
For
a
cornet
of
sweet
lies.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
great
power.
Hlavu
mi
splést
a
líbat
v
tmoucích
tmách.
To
confuse
my
mind
and
kiss
in
dark
darkness.
I
déšť
i
stíny
změníš
v
bílou
noc.
You
turn
even
rain
and
shadows
into
a
white
night.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
great
power.
Čas
závratí,
čas
toulek
byl
nám
dán.
Time
for
dizziness,
time
for
wandering
was
given
to
us.
Jsem
bláhová,
jsem
náhle
bez
zábran.
I'm
naive,
I'm
suddenly
without
inhibitions.
I
příšeří
ty
změníš
v
bílou
noc.
You
even
turn
the
twilight
into
a
white
night.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
great
power.
Já,
dřív
pevnější
než
pyšné
štíty
Alp.
I,
once
stronger
than
the
proud
peaks
of
the
Alps.
Já,
pro
kterou
byl
každý
muž
jen
skalp.
I,
for
whom
every
man
was
only
a
scalp.
Teď
nejsem
schopna
vzpoury,
Now
I'm
not
capable
of
rebellion,
Jiným
nemám
chuť
se
líbit,
I
don't
want
to
please
others,
Prostě
dávám
se
ti
v
šanc.
I
simply
give
myself
to
you
in
advance.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
Co
dřív
jsem
ve
všem
hrála
pouze
prim
Who
used
to
play
only
the
prima
in
everything
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
A
pro
hloupost
se
smála
ostatním.
And
laughed
at
others
for
stupidity.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
Já
teď
jsem
k
pláči
případ,
I'm
a
pathetic
case
now,
Moh'
bys
na
mě
dříví
štípat
You
could
chop
wood
on
me
A
ten
tam
je
i
můj
glanc.
And
even
my
gloss
is
gone.
Noc
je
fajn,
jak
by
ne.
Night
is
fine,
how
could
it
not
be.
Noc
je
kraj
nad
jiné
Night
is
a
land
like
no
other
A
v
něm
já,
dříve
ničí,
And
in
it
I,
the
former
destroyer
Jsem
jen
tvá,
což
mě
ničí.
Am
only
yours,
which
is
destroying
me.
Já,
dřív
pevnější
než
pyšné
štíty
Alp.
I,
once
stronger
than
the
proud
peaks
of
the
Alps.
Já,
pro
kterou
byl
každý
muž
jen
skalp.
I,
for
whom
every
man
was
only
a
scalp.
Teď
nejsem
schopna
vzpoury,
Now
I'm
not
capable
of
rebellion,
Jiným
nemám
chuť
se
líbit
I
don't
want
to
please
others
A
tak
dávám
se
ti
v
šanc.
And
so
I
give
myself
to
you
in
advance.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
Co
dřív
jsem
ve
všem
hrála
pouze
prim
Who
used
to
play
only
the
prima
in
everything
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
A
pro
hloupost
se
smála
ostatním.
And
laughed
at
others
for
stupidity.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
Já
jsem
teď
k
pláči
případ,
I'm
a
pathetic
case
now,
Moh'
bys
na
mě
dříví
štípat
You
could
chop
wood
on
me
/Ty
máš
tu
moc
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
great
power/
A
ten
tam
je
i
můj
glanc.
And
even
my
gloss
is
gone.
Ty
máš
tu
moc,
You
have
that
power,
Ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
great
power.
Ty
máš
tu
moc,
You
have
that
power,
Ty
máš
tu
moc
fajn
moc...
You
have
that
great
power...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.