Helena Vondráčková, Jiri Svoboda & Studiový orchestr - Oh, Harold (Oh, Carol) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková, Jiri Svoboda & Studiový orchestr - Oh, Harold (Oh, Carol)




Oh, Harold (Oh, Carol)
О, Гарольд (О, Кэрол)
Vím, že před lety,
Знаю, много лет назад,
Když zpívaly se kuplety
Когда звучали куплеты,
A fotbal zdarma se hrál,
И футбол был бесплатным,
Svět měl své půvaby
Мир имел свои прелести,
A hladověl, jen aby
И голодал лишь затем,
Těm bohatým šly obchody dál.
Чтобы богатым шли дела.
Skot pil whisky'n'sodu,
Шотландец пил виски с содовой,
Francouz diktoval módu,
Француз диктовал моду,
K moři jezdil jen, kdo na to měl.
К морю ездил лишь тот, у кого были деньги.
S Britem škorpil se Ir,
Ирландец с англичанином сорил деньгами,
Ale jinak byl mír
Но в остальном был мир,
A Sokol pěstoval i tělo i chmel.
А "Сокол" взращивал и тело, и хмель.
Ráj vprostřed světa,
Рай посреди мира,
Prostě dvacátá léta,
Просто двадцатые годы,
Kdy lid se jen bavit chtěl.
Когда люди хотели лишь веселиться.
Hej šašku, tak služ,
Эй, шут, так служи,
Hledá se komik a muž,
Ищется комик и мужчина,
Který by byl profesí bavitel.
Который был бы по профессии забавником.
Pak hladový dav
Потом голодная толпа
Vrhl se na biograf,
Бросилась в кинотеатр,
Tak jak se vrhá na kožich mol.
Как моль бросается на мех.
A nikdo ten sál,
И никто в том зале,
Tak nerozesmál,
Так не рассмешил,
Jak Harold Lloyd a spol.
Как Гарольд Ллойд и компания.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Na nose brýle měl s láskami kříž
На носу очки с крестом из-за любви,
A stále o patro hnal to výš
И всё выше и выше стремился,
A byl jest vždycky samý špás.
И всегда был полон веселья.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Blázen a klaun Harold Lloyd,
Чудак и клоун Гарольд Ллойд,
Když vykročil na celuloid,
Когда ступил на целлулоид,
Oh, biograf se smíchy jen třás.
О, кинотеатр сотрясался от смеха.
Pak ale prask někde šroub,
Потом где-то сорвало винт,
Dolar pěkně se zhoup,
Доллар здорово упал,
Nad zlatým věkem začlo se tmít.
Над золотым веком стало темнеть.
Tak znalců tým
Тогда команда знатоков
Vymyslel zvukový film,
Придумала звуковое кино,
Chtěli jste pokrok, no tak máte ho mít.
Хотели прогресс, ну так получите его.
Z plátna zazněl jazz,
С экрана зазвучал джаз,
Mluvil hříšník i kněz,
Говорили грешник и священник,
Nad tím kouzlem žasla síň.
Над этим волшебством изумлялся зал.
Co říci, to bylo fuk,
Что сказать, было всё равно,
Tak filmy dostaly zvuk,
Так фильмы обрели звук,
Jenom švandy, bylo míň.
Только вот веселья стало меньше.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Na nose brýle měl s láskami kříž
На носу очки с крестом из-за любви,
A stále o patro hnal to výš
И всё выше и выше стремился,
A byl jest vždycky samý špás.
И всегда был полон веселья.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Blázen a klaun Harold Lloyd,
Чудак и клоун Гарольд Ллойд,
Když vykročil na celuloid,
Когда ступил на целлулоид,
Oh, biograf se smíchy jen třás.
О, кинотеатр сотрясался от смеха.
Film dnes šíři,
Фильм сегодня имеет размах,
Může barvami hýřit
Может играть красками,
Může spoustou nádherný žen.
Может множеством прекрасных женщин.
Kde klaun se smál,
Где клоун смеялся,
Krev teče vesele dál
Кровь льётся весело,
A kdo jde z biografu vzdychne si jen.
И кто выходит из кинотеатра, лишь вздыхает.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Na nose brýle měl s láskami kříž
На носу очки с крестом из-за любви,
A stále o patro hnal to výš
И всё выше и выше стремился,
A byl jest vždycky samý špás.
И всегда был полон веселья.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Blázen a klaun Harold Lloyd,
Чудак и клоун Гарольд Ллойд,
Když vykročil na celuloid,
Когда ступил на целлулоид,
Oh, biograf se smíchy jen třás.
О, кинотеатр сотрясался от смеха.
Oh Harold,
О, Гарольд,
Na nose brýle měl s láskami kříž
На носу очки с крестом из-за любви,
A stále o patro hnal to výš
И всё выше и выше стремился,
A byl jest vždycky samý špás.
И всегда был полон веселья.





Авторы: Michael Donald Chapman, Nicholas Barry Chinn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.