Текст и перевод песни Helena Vondráčková, Vladimír Popelka, Bezinky & Taneční orchestr Čs.rozhlasu (TOČR) - Všechno Se Ví
/ Se
ví,
se
ví,
všechno
se
ví./
Я
знаю,
я
знаю,
я
знаю
все./
Má
sousedka
mi
povídá,
Мой
сосед
говорит
мне,
Co
musím
nutně
vědět,
marná
sláva.
То,
что
я
обязательно
должен
знать,
- тщетная
слава.
Prý,
co
se
ona
dovídá,
Она
рассказала,
чему
училась,
Hned
tak
se
nikdo
nedoví.
Никто
не
узнает
об
этом
сразу.
Prý,
že
mi
důkaz
jasný
dá,
Он
говорит,
что
даст
мне
ясные
доказательства.,
Ač
je
to,
mezi
námi,
silná
káva.
Хотя,
между
нами
говоря,
это
крепкий
кофе.
Prý
je
to
tutový,
Они
говорят,
что
это
хорошая
идея.,
že
se
všechno
ví.
что
все
известно.
Poslouchej,
hej,
všechno
se
ví
Слушай,
эй,
все
известно
O
tobě,
o
něm,
o
mně,
budeš
zírat.
Ты,
Он,
я,
вы
будете
пялиться.
Hej,
hej,
všechno
se
ví,
Эй,
Эй,
все
знают,
Kdy
průšvih
komu
se
stal.
Когда
с
кем
случилась
беда.
Poslouchej,
hej,
všechno
se
ví
Слушай,
эй,
все
известно
A
je
to
lepší
radši
nepopírat.
И
лучше
этого
не
отрицать.
Hej,
hej,
všechno
se
ví,
Эй,
Эй,
все
знают,
Kdo,
kde,
co,
s
kým
a
tak
dál.
Кто,
где,
что,
с
кем
и
так
далее.
/ Se
ví,
se
ví,
všechno
se
ví./
Я
знаю,
я
знаю,
я
знаю
все./
Prý
klepna
klepy
neříká,
Говорят,
клепна
не
сплетничает.,
Jen
co
je
zaručeně
jasná
zpráva.
Как
только
сообщение
гарантированно
станет
ясным.
Prý
nitky
řeči
navlíká
Я
слышал,
он
натягивает
нити
речи.
A
to,
co
neví,
nepoví.
А
то,
чего
он
не
знает,
он
не
скажет.
Ví
od
jednoho
chlapíka,
Знает
от
одного
парня,
Je
koumes
i
když
mu
to
vynechá,
Является
ли
кумес,
даже
если
он
пропустит
это,
Ví,
že
se
všechno
ví,
Он
знает,
что
все
известно,
Což
je
tutový.
И
это
круто.
Poslouchej,
hej,
všechno
se
ví
Слушай,
эй,
все
известно
O
tobě,
o
něm,
o
mně,
budeš
zírat.
Ты,
Он,
я,
вы
будете
пялиться.
Hej,
hej,
všechno
se
ví,
Эй,
Эй,
все
знают,
Kdy,
co,
kde
mělo
se
stát.
Когда,
что,
где
это
должно
было
произойти.
Poslouchej,
hej,
všechno
se
ví
Слушай,
эй,
все
известно
A
je
to
lepší
radši
nepopírat.
И
лучше
этого
не
отрицать.
Hej,
hej,
všechno
se
ví,
Эй,
Эй,
все
знают,
Jen
nesmíš
vážně
to
brát.
Ты
просто
не
можешь
воспринимать
это
всерьез.
/ Se
ví,
se
ví/
♪Я
знаю,
я
знаю♪
/
Kdy,
co,
kde
mělo
se
stát
Когда,
что,
где
это
должно
было
произойти
/ Všechno
se
ví/
♪Все
известно♪
/
Jen
nesmíš
vážně
to
brát
Ты
просто
не
можешь
воспринимать
это
всерьез.
/ Se
ví,
se
ví/
♪Я
знаю,
я
знаю♪
/
Kdy,
co,
kde
mělo
se
stát
Когда,
что,
где
это
должно
было
произойти
/ Všechno
se
ví/
♪Все
известно♪
/
Jen
nesmíš
vážně
to
brát
Ты
просто
не
можешь
воспринимать
это
всерьез.
/ Se
ví,
se
ví/
♪Я
знаю,
я
знаю♪
/
Kdy,
co,
kde
mělo
se
stát
Когда,
что,
где
это
должно
было
произойти
/ Všechno
se
ví/
♪Все
известно♪
/
Jen
nesmíš
vážně
to
brát
Ты
просто
не
можешь
воспринимать
это
всерьез.
/ Se
ví,
se
ví/
♪Я
знаю,
я
знаю♪
/
Kdy,
co,
kde
mělo
se
stát
Когда,
что,
где
это
должно
было
произойти
/ Všechno
se
ví/
♪Все
известно♪
/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.