Helena Vondráčková, Vítězslav Hádl & Studiový orchestr - Šumař - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková, Vítězslav Hádl & Studiový orchestr - Šumař




Šumař
Гармонист
Ten chlapík jménem tuším Filip,
Этот парень, кажется, Филипп,
Co bydlí kousek od nás níž.
Что живет чуть ниже нас.
Tak nějak na se vám přilíp,
Так ко мне, знаете ли, прилип,
A věřte je to s ním kříž.
И поверьте, с ним один лишь крест.
On totiž jeví značnou snahu,
Он, видите ли, старается очень,
Muzikou rozjasnit mou tvář.
Музыкой развеселить меня.
Za mnou se táhne v jednom tahu,
За мной тащится он, словно клоун,
Tahací harmonikář.
Гармонист назойливый, друзья.
Ten šumař nástroj věčně týrá,
Этот гармонист свой инструмент терзает,
že snad zbaví černých můr.
Будто хочет избавить меня от всех кошмаров.
To na vůbec nezabírá,
Только на меня это не действует,
Jsem jak ten šafářům dvůr, jé.
Я словно каменный двор, увы.
Ten hoch je hráčem horších kvalit
Паренек - музыкант неважный,
A přesto hvězdou by byl rád.
А все же звездой хотел бы стать.
Či možná, že chce jen balit,
А может, просто хочет меня охмурить,
Tak zkouší na to hrát.
Вот и пытается на гармошке играть.
Ten šumař nástroj věčně týrá,
Этот гармонист свой инструмент терзает,
že snad získá s hudbou snáz.
Будто с музыкой легче меня завоевать.
To na vůbec nezabírá,
Только на меня это не действует,
Jsem jak ta kamenná hráz, jé.
Я словно каменная плотина, увы.
Tak chodí za mnou ve svém drezu
Так и ходит за мной в своем спортивном костюме,
A zmačkne vždycky tentýž kus.
И наигрывает все одну и ту же мелодию.
Být spolek na ochranu jazzu,
Будь тут общество защиты джаза,
Však by mu zatrh to blues.
Запретили бы ему это блюз-мучение.
Ten šumař nástroj věčně týrá,
Этот гармонист свой инструмент терзает,
prsty dřevěné.
Пальцы уже словно деревянные.
Na hudbu se však neumírá,
От музыки, правда, не умирают,
Na lásku teprve ne, jé.
А от любви и подавно, увы.
Ten šumař nástroj věčně týrá,
Этот гармонист свой инструмент терзает,
prsty dřevěné.
Пальцы уже словно деревянные.
Na hudbu se však neumírá,
От музыки, правда, не умирают,
Na lásku teprve ne, jé.
А от любви и подавно, увы.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.