Helena Vondráčková - Elixír (Queen Bee) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Elixír (Queen Bee)




Elixír (Queen Bee)
Эликсир (Королева Пчел)
Ten dým, dým, podívej, v okamžení barvu mění a se tam jen sůl.
Этот дым, дым, посмотри, в мгновение цвет меняет, и туда кладут лишь соль.
A pán, zvaný alchymista, zas další kouzla chystá, vždy jich plný stůl.
А господин, по имени алхимик, снова новые чары готовит, всегда полон ими его стол.
Kdo ví, co tu v podkroví, proč bdí? Všichni lidé řádní dávno spí.
Кто знает, что у него на чердаке, почему не спит? Все порядочные люди давно спят.
Je bez oběda, pokoj nedá, v jednom kuse něco hledá, odhaluje tajemství.
Он без обеда, покоя не знает, всё время что-то ищет, раскрывает тайны.
Teď zbled, oči zved, pohled jak led a tváří se jak moudrý výr.
Вот побледнел, глаза поднял, взгляд как лед, и выглядит как мудрый филин.
Je bez oběda, pokoj nedá, v jednom kuse něco hledá, legendární elixír.
Он без обеда, покоя не знает, всё время что-то ищет, легендарный эликсир.
Tak zkoušej, pátrej,
Так пробуй, ищи,
Elixír mládí musíš znát.
Эликсир молодости ты должен найти.
Z ohně, z dýmu bájný Fénix vyletí
Из огня, из дыма мифический Феникс взлетит,
A co víc si ještě můžeš přát,
И чего еще ты можешь желать,
Co přát?
Чего желать?
Prožít život u křivulí, to je třeba silnou vůli a lásku k dílu mít.
Прожить жизнь у реторт, для этого нужна сильная воля и любовь к делу.
A dát vědě jak se sluší celou duši, možná i víc, vše, co může chtít.
И отдать науке, как и положено, всю душу, а может и больше, всё, что она может захотеть.
I své srdce bez povyku musíš hodit do tyglíku. Dej, dej ho, zaplať snu.
И свое сердце без лишних слов ты должен бросить в тигель. Отдай, отдай его, заплати своей мечте.
Pak možná za rok, nebo taky vůbec ne, si získáš nárok na kámen mudrců.
Тогда, возможно, через год, а может, и совсем нет, ты получишь право на философский камень.
Ten risk a to zaujetí nadosmrti zůstane ti jedinou odměnou.
Этот риск и это увлечение до самой смерти останутся твоей единственной наградой.
Svůj tyglík ohřívej, když ses do hry dal, hrej! Tvá hvězda svítí tmou.
Свой тигель нагревай, раз уж вступил в игру, играй! Твоя звезда светит во тьме.
Jen dál zkoušej, pátrej,
Только продолжай пробовать, искать,
Elixír mládí musíme znát.
Эликсир молодости мы должны найти.
Z ohně, z dýmu bájný Fénix vyletí
Из огня, из дыма мифический Феникс взлетит,
A co víc si ještě můžeš přát,
И чего еще ты можешь желать,
Co přát?
Чего желать?
Noc na kahánku, sen odlét, zavřel branku, alchymista míchá dál.
Ночь на исходе, сон уже улетел, закрыл калитку, алхимик продолжает смешивать.
Chtěl tvořit homunkula, dobrá chvíle pominula, snad, že oheň málo hřál.
Хотел создать гомункула, хороший момент упущен, наверное, огонь слишком слабо грел.
Jen barevný dým je tu pořád dál s ním a hlava klesá únavou.
Только разноцветный дым все еще здесь с ним, и голова клонится от усталости.
Je bez večeře, bez oběda, v jednom kuse něco hledá, posedlý svou představou.
Он без ужина, без обеда, всё время что-то ищет, одержимый своей идеей.
Sám navždy odsouzený mezi tyhle čtyři stěny, pošetilý starý výr.
Сам навсегда осужденный на эти четыре стены, глупый старый филин.
to, co nikdo neví i když nikdy neobjeví legendární elixír.
Он знает то, чего никто не знает, даже если никогда не откроет легендарный эликсир.
/Pošetilý starý výr/
/Глупый старый филин/
to, co nikdo neví i když nikdy neobjeví, legendární elixír.
Он знает то, чего никто не знает, даже если никогда не откроет легендарный эликсир.
/Nikdy neobjeví/
/Никогда не откроет/
A to, co nikdo neví i když nikdy neobjeví, legendární elixír.
И знает то, чего никто не знает, даже если никогда не откроет легендарный эликсир.
/Legendární elixír/
/Легендарный эликсир/
Z ohně, z dýmu bájný Fénix vyletí,
Из огня, из дыма мифический Феникс взлетит,
ó, pták fénix vyletí
о, птица Феникс взлетит,
/Vyletí pták Fénix/
/Взлетит птица Феникс/
A křídla plná snů se zalesknou
И крылья, полные снов, заблестят,
/Křídla plná snů/
/Крылья, полные снов/
A křídla plná snů tak, jak sis přál.
И крылья, полные снов, так, как ты мечтал.
Ten člověk nemá stání, sen si brání
Этот человек не останавливается, свою мечту защищает
Dál.
Дальше.





Helena Vondráčková - Helena (Nejen) O Lásce
Альбом
Helena (Nejen) O Lásce
дата релиза
30-08-2012

1 Nie Spoczniemy
2 Night And Day
3 Červená Řeka
4 Růže kvetou dál (Important c'est la rose)
5 Slunce (Come vorrei, feat Jiří Korn)
6 Dokud tě přijde slunce hřát (As Long As The World Is Turning Round)
7 Vim malo (She's Always a Woman)
8 To Tehdy Padal Dest
9 Tvou Vuni Citim Dal
10 Já půjdu dál (I Will Survive)
11 Stin po nas dvou (Break Free)
12 Call Me
13 The Heat Is On
14 Liebelei (A far l'amore comincia tu)
15 13 jours en France
16 A Golden Treasure Isle (Ostrovy pokladů)
17 Nas ně razlučiť (Just Another Day)
18 Archimedes (Jesus Cristo)
19 Speak Softly Love
20 Free Again (Non c'est rien)
21 I'm Sorry
22 Die Frau für's Leben (Svou partu přátel ještě naštěstí mám)
23 New York, New York
24 Ich Liebe dich, so wie du bist
25 Can You Feel the Love Tonight
26 Somewhere
27 Take The Train
28 Mr. Paganini
29 Elixír (Queen Bee)
30 Tak mi piš dál (Love Letters)
31 Kam zmizel ten starý song (What Have They Done To My Song Ma)
32 Jsem, Jaká Jsem
33 Pátá (Down Town)
34 Přejdi Jordán
35 Můžeš Zůstat, Můžeš Jít
36 Proč Mě Nikdo Nemá Rád
37 Slza z tváře padá
38 Vzdálený Hlas
39 Dvě Malá Křídla Tu Nejsou
40 Místy (Misty)
41 Prázdný rám (Love For Sale)
42 Lásko Má, Já Stůňu
43 Ty máš tu moc fajn moc (Self Control)
44 Smíš Dál
45 A ty se ptas co ja (The Winner Takes It All)
46 To je štěstí (Woman In Love)
47 Doufám, že to víš
48 Vodopád (Goodbye)
49 Nahrávám
50 Sladké Mámení
51 Dlouhá noc
52 Ještě světu šanci dej
53 Čas Je Proti Nám
54 Stébla snů (Nět rozluk)
55 Sprint
56 Sblížení
57 Zánovní růže (Second Hand Rose)
58 Copacabana

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.