Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Fanfán
Ten
den
zrovna
měla
jsem
být
zkoušená,
В
тот
день
я
как
раз
собирался
пройти
тестирование.,
A
tak
místo
do
učených
knih,
И
так
место
в
ученых
книгах,
Koukala
jsem
v
biografu
zmámená,
Ошеломленный,
я
заглянул
в
свою
Биографию.,
Na
Fanfána
v
botách
vysokých.
Под
фанфары
в
высоких
сапогах.
Snad
se,
Fanfáne,
ještě
setkáme,
snad
tě
čas
neodvál.
Возможно,
Фанфан,
мы
еще
встретимся,
возможно,
время
еще
не
покинуло
тебя.
Mám
jen
otázku,
v
kterým
biásku
rveš
se
pro
lásku
dál?
У
меня
просто
есть
вопрос,
в
каком
бикини
ты
продолжаешь
бороться
за
любовь?
Kde
teď,
Fanfáne,
máš
svýho
koně
a
plášť?
Где
ты
сейчас,
Фанфан,
со
своим
конем
и
плащом?
Komu,
Fanfáne,
srdce
před
ránem
dáš?
Кому,
Фанфан,
ты
отдашь
свое
сердце
утром?
Od
těch
dob
ho
hledám
a
jen
já
to
vím,
С
тех
пор
я
ищу
его,
и
я
единственный,
кто
знает.,
že
už
ho
snad
nikdy
nepotkám.
что
я
никогда
больше
его
не
встречу.
Tak
ráda
bych,
aspoň
se
snu
bláhovÝm
Так
что
я
бы
хотел,
по
крайней
мере,
с
глупой
мечтой
Bránila
se
jeho
lichotkám.
Она
сопротивлялась
его
лести.
Snad
se,
Fanfáne,
ještě
setkáme,
snad
tě
čas
neodvál.
Возможно,
Фанфан,
мы
еще
встретимся,
возможно,
время
еще
не
покинуло
тебя.
Mám
jen
otázku,
v
kterým
biásku
rveš
se
pro
lásku
dál?
У
меня
просто
есть
вопрос,
в
каком
бикини
ты
продолжаешь
бороться
за
любовь?
Kde
teď,
Fanfáne,
máš
svýho
koně
a
plášť?
Где
ты
сейчас,
Фанфан,
со
своим
конем
и
плащом?
Komu,
Fanfáne,
srdce
před
ránem
dáš?
Кому,
Фанфан,
ты
отдашь
свое
сердце
утром?
Snad
se,
Fanfáne,
ještě
setkáme,
snad
tě
čas
neodvál.
Возможно,
Фанфан,
мы
еще
встретимся,
возможно,
время
еще
не
покинуло
тебя.
Mám
jen
otázku,
v
kterým
biásku
rveš
se
pro
lásku
dál?
У
меня
просто
есть
вопрос,
в
каком
бикини
ты
продолжаешь
бороться
за
любовь?
Kde
teď,
Fanfáne,
máš
svýho
koně
a
plášť?
Где
ты
сейчас,
Фанфан,
со
своим
конем
и
плащом?
Komu,
Fanfáne,
srdce
před
ránem
dáš?
Кому,
Фанфан,
ты
отдашь
свое
сердце
утром?
Komu,
Fanfáne,
srdce
před
ránem
dáš?
Кому,
Фанфан,
ты
отдашь
свое
сердце
утром?
Komu,
Fanfáne,
srdce
před
ránem
dáš?
Кому,
Фанфан,
ты
отдашь
свое
сердце
утром?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.