Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Kdyz Svicky Zhasnou
I
když
stárnou
čas
jim
neublíží,
Даже
если
они
состарятся,
время
им
не
повредит,
Duši
vládnou
do
srdce
míří.
Душа
правит
сердцем.
Jen
pár
slov
a
z
touhy
se
stává
Всего
несколько
слов,
и
от
желания
становится
Myšlenka
dokonalá.
Мысль
была
идеальной.
Každý
má
svůj
strom
a
k
němu
vzhlíží.
У
каждого
есть
свое
собственное
дерево,
и
он
смотрит
на
него
снизу
вверх.
A
někdo
nepřemýšlí,
А
кто-то
не
думает,
Jak
malí
jsme
Какие
мы
маленькие
A
bezradní.
И
невежественный.
Nechceme
být
poslední.
Мы
не
хотим
быть
последними.
Když
svíčky
zhasnou,
Когда
гаснут
свечи,
Svým
představám
se
vzdám.
Я
откажусь
от
своей
фантазии.
Už
odbíjí
pátou
Он
набирает
пятый.
A
své
sny
nestíhám.
И
я
не
могу
идти
в
ногу
со
своими
мечтами.
Všechny
svíčky
zhasnou,
Все
свечи
гаснут,
Já
už
se
nebojím.
Я
больше
не
боюсь.
Mám
myšlenku
krásnou,
У
меня
есть
прекрасная
идея,
A
zítra
uvidím.
И
я
посмотрю
завтра.
Není
přítel
ten,
co
neodpouští
Нет
такого
друга,
который
не
прощал
бы
Cizí
úspěch,
tvou
víru
zkouší
Чужой
успех,
проверяющий
вашу
веру
Ticho
léčí
knot
dohořívá,
Тихо
заживает,
фитиль
догорает,
Myšlenka
je
tak
živá.
Эта
мысль
такая
живая.
K
zamyšlení
svůj
život
známe,
Мы
знаем,
что
наша
жизнь
требует
размышлений,
Před
sebou
utíkáme.
Мы
убегаем
друг
от
друга.
Jak
malí
jsme
Какие
мы
маленькие
Nechceme
být
poslední.
Мы
не
хотим
быть
последними.
Když
svíčky
zhasnou,
Когда
гаснут
свечи,
Svým
představám
se
vzdám.
Я
откажусь
от
своей
фантазии.
Už
odbíjí
pátou
Он
набирает
пятый.
A
své
sny
nestíhám.
И
я
не
могу
идти
в
ногу
со
своими
мечтами.
Všechny
svíčky
zhasnou,
Все
свечи
гаснут,
Já
už
se
nebojím.
Я
больше
не
боюсь.
Mám
myšlenku
krásnou
У
меня
есть
прекрасная
идея
A
zítra
uvidím.
И
я
посмотрю
завтра.
Když
ti
vcházím
do
snů,
Когда
я
войду
в
твои
сны,
Zázrak
nečekám.
Я
не
жду
чуда.
Hájení
je
sto
dnů,
Защита
- это
сто
дней,
Pak
půjde
každý
sám.
Тогда
каждый
пойдет
один.
Když
ti
vcházím
do
snů,
Когда
я
войду
в
твои
сны,
Své
žalmy
odkládám.
Я
убираю
свои
псалмы.
Když
ti
vcházím
do
snů,
Когда
я
войду
в
твои
сны,
Jen
tebe
v
hlavě
mám.
Ты
единственный,
кто
у
меня
в
голове.
Když
ti
vcházím
do
snů,
Когда
я
войду
в
твои
сны,
Do
snů,
do
snů,
do
snů
...
В
мечты,
в
мечты,
в
мечты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jana rolincová, michal david
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.