Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Muzes zustat, muzes jit (Moulins de mon coeur) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muzes zustat, muzes jit (Moulins de mon coeur) - Live
Can You Stay, Can You Go (My Heart's Windmill) - Live
Ještě
rozhlídni
se
kolem,
Take
one
more
look
around,
Tenhle
pokoj
bude
sám.
This
room
will
be
alone.
Ještě
pobuď
s
tímhle
stolem,
Stay
with
this
table
a
while,
Sedni
na
okenní
rám.
Sit
on
the
windowsill.
Ještě
jednou
otoč
světlem,
Turn
on
the
light
one
more
time,
Abys
prohlídla
svůj
kout.
So
you
can
see
your
corner.
Ještě
pohleď
tátův
betlém,
Look
at
Dad's
nativity
scene,
S
kterým
nikdo
nesměl
hnout.
Which
no
one
was
allowed
to
touch.
Ještě
pohleď,
jak
se
tenčí
Look
again,
how
the
number
of
pages
is
decreasing
V
kalendáři
počet
stran.
On
the
calendar.
Škoda
jen,
že
nejsi
menší,
Too
bad
you're
not
smaller,
že
jsou
okna
dokořán.
That
the
windows
are
wide
open.
Motýl
zvenčí
dovnitř
vlít.
A
butterfly
from
outside
flies
in.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
You
can
stay,
you
can
go.
Ještě
jeden
tichej
povzdech,
One
more
quiet
sigh,
Tahle
pelest
byla
tvá.
This
pillow
was
yours.
Ještě
napiš
prstem
po
zdech
Write
your
small
name
on
the
walls,
Malý
jméno,
malý
já.
Your
small
self.
Ještě
listuj
v
knize
hostů,
Look
through
the
guestbook
again,
Vezmi
herbář
do
dlaní.
Take
the
herbarium
in
your
hands.
Ještě
za
trest
v
rohu
postůj
Stand
in
the
corner
as
punishment
Za
svý
vzpurný
chování.
For
your
rebellious
behavior.
Ještě
jednou
zazvoň
zvoncem,
Ring
the
bell
one
more
time,
Jako
když
byl
štědrej
den.
Like
on
Christmas
Eve.
A
za
příběh
s
šťastným
koncem
And
for
a
story
with
a
happy
ending
Připiš,
nevěř
s
velkým
N.
Write,
don't
believe
with
a
capital
N.
Motýl
s
větrem
dovnitř
vlít.
The
butterfly
flies
in
with
the
wind.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
You
can
stay,
you
can
go.
A
pak
vzpomeň,
co
tě
nutí
And
then
remember
what
forces
you
Navždy
pláchnout
z
těchto
míst.
To
always
run
away
from
this
place.
Na
tu
křivdu
s
trpkou
chutí,
The
injustice
with
a
bitter
taste,
Kterou
nelze,
nelze
snýst.
Which
can't,
can't
be
swallowed.
Kdo
ty
místa
změnil
v
klec
Who
turned
these
places
into
a
cage
A
zbořil
bránu
ke
štěstí.
And
knocked
down
the
gate
to
happiness.
Kdo
tě
nazval
lehkou
holkou
Who
called
you
a
floozy
A
tvou
lásku
neřestí.
And
your
love
a
vice.
Tolik
špíny,
tolik
bláta,
So
much
filth,
so
much
dirt,
Ani
jeden
vlídnej
tón.
Not
one
kind
word.
To
snad
nebyl
vlastní
táta,
That
couldn't
have
been
your
own
dad,
To
snad
vůbec
nebyl
on.
That
couldn't
have
been
him
at
all.
Jak
ta
rána
jak
se
zhojí,
How
can
that
wound
ever
heal,
Jak
to
zpátky
všechno
vzít.
How
can
all
of
that
be
taken
back.
Máš
jak
motýl
možnost
dvojí.
You
have
the
double
option
like
a
butterfly.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
You
can
stay,
you
can
go.
Je
však
pozdě,
všechno
pomiň,
But
it's
too
late,
forget
everything,
Darmo
smlouvat
není
s
kým.
It's
useless
to
negotiate
with
no
one.
Žádný
odpusť,
žádný
promiň.
No
forgiveness,
no
pardon.
Běž
a
chvátej
za
tím
svým.
Go
and
hurry
to
your
man.
Teď
jde
o
tvý
právo
žít.
Now
it's
about
your
right
to
live.
Ejhle,
motýl
k
nebi
vzlít.
Look,
a
butterfly
flies
up
to
the
sky.
Nesmíš
zůstat,
musíš
jít.
You
mustn't
stay,
you
must
go.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: michel legrand, alan bergman, marilyn bergman, zdeněk borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.