Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princezna o paraplatech
Princess about umbrellas
Jedna
sbírá
vzácné
mince,
One
collects
rare
coins,
Druhá
shání
mladé
prince,
Another
seeks
young
princes,
Třetí
sbírá
staré
známky,
The
third
collects
old
stamps,
čtvrtá
staví
vzdušné
zámky.
The
fourth
builds
castles
in
the
air.
Já
jsem
z
nich
ale
ta
pátá.
But
I
am
the
fifth
of
them.
Sbírám
totiž
paraplata,
For
I
collect
umbrellas,
Paraplata
strakatá,
Umbrellas
motley,
Pruhovaná,
bílá,
zlatá,
Striped,
white,
golden,
Kulatá
a
placatá.
Round
and
flat.
I
když
jich
mám
plné
skříně,
Although
I
have
wardrobes
full
of
them,
Stokrát
tolik
jich
chci
mít,
I
want
to
have
a
hundred
times
more
of
them,
Bez
paraplat
netěší
mě,
Without
umbrellas,
I
do
not
enjoy,
Jíst
a
pít,
no
zkrátka
žít.
To
eat
and
drink,
in
short,
to
live.
Ať
si
slunce
hřeje
je
je,
Let
the
sun
shine
its
rays,
Nebo
ať
si
leje
je
je,
Or
let
it
pour,
Pod
mým
paraplátkem
Under
my
umbrella,
Vždycky
dobře
mně
je
je
je.
I
always
feel
good.
Sbírám
totiž
paraplata,
For
I
collect
umbrellas,
Paraplata
strakatá,
Umbrellas
motley,
Pruhovaná,
bílá,
zlatá,
Striped,
white,
golden,
Kulatá
a
placatá.
Round
and
flat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.