Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Strejček hlad
Uncle Hunger
Bez
hlavy
a
bez
paty
Without
a
head
and
without
feet
Svět
je
jako
pustá
ulice.
The
world
is
like
a
deserted
street.
Ještě
k
tomu
včera,
pane,
Just
yesterday,
sir,
Vylili
mi
péra
z
bytu,
They
threw
my
feathers
out
of
the
apartment,
Motám
se
tu
jako
jepice.
I
roam
around
like
a
chicken.
Po
cihelnách
spím,
I
sleep
on
brickworks,
Ze
smetí
jím
I
eat
from
the
garbage,
A
popelím
se
jako
slepice.
And
I
dust
myself
like
a
chicken.
Bez
bytu
a
bez
šatů
Without
a
flat
and
without
clothes,
Jdou
za
mnou
jen
stopy
zavátý.
Only
my
drifted
tracks
follow
me.
Po
všechny
ty
roky,
pane,
For
all
those
years,
sir,
Dupou
za
mnou
kroky,
pane,
Steps
have
been
pounding
behind
me,
sir,
A
šlapou
mi
při
tom
na
paty.
And
they
step
on
my
heels.
Když
se
ohlídnu
When
I
look
back,
Jen
za
sebou
svý
stopy
zavátý.
Only
my
drifted
tracks
behind
me.
Kdo
to
tu
dupe?
Who's
pounding
there?
Kdo
to
tu
chodí?
Who's
walking
there?
Kdo
mě
to
nenechá
spát?
Who
won't
let
me
sleep?
Ať
jde
svou
cestou,
Let
him
go
his
own
way,
Ať
mě
nebudí.
Let
him
not
wake
me
up.
Za
mnou
chodí
strejček
hlad.
Uncle
Hunger
follows
me.
Bez
hlavy
a
bez
paty
Without
a
head
and
without
feet
Mám
život
jak
zmoklá
slepice.
My
life
is
like
a
drenched
chicken.
Kdo
ví
kolik
roků,
pane,
Who
knows
how
many
years,
sir,
Třeba
jen
pár
kroků,
Maybe
just
a
few
steps,
Třeba
zhasnu
někde
jako
jepice.
Maybe
I'll
die
somewhere
like
a
chicken.
Je
to
zatraceně
jednotvárná
It's
a
damn
monotonous
Zatraceně
dlouhá
ulice.
Damn
long
street.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Werich, Jiri Voskovec, Jaroslav Jezek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.