Текст и перевод песни Helena Vondráčková feat. Václav Neckář - Stín Katedrál
Stín Katedrál
Shadows of Cathedrals
Stín
katedrál,
půl
nebe
s
bůhví
čím,
jé-jé
Shadows
of
cathedrals,
half
a
sky
with
who
knows
what,
whoa-whoa
Svůj
ideál
–sen,
co
si
dávám
zdát.
My
ideal
– a
dream
that
I
indulge
in.
Z
úsměvů
šál,
dům,
nebo
básní
rým,
jé-jé
From
a
shawl
of
smiles,
a
house
or
a
poem’s
rhyme,
whoa-whoa
Jé,
co
Ti
dál
mám
– řekni
– dárkem
dát
Whoa,
what
else
should
I
– tell
me
– give
you
as
a
gift
Přej
si
co
chceš,
zlatý
důl,
nebo
věž,
Make
a
wish,
a
gold
mine
or
a
tower,
Sladkou
sůl,
smutný
ráj,
suchý
déšť.
Sweet
salt,
a
sad
paradise,
a
dry
rain.
Ber
– tady
máš
– mořskou
pláň,
nebo
pláž,
Take
– here
you
have
– a
sea
plain,
or
a
beach,
Hudbu
sfér,
jenom
ber,
se
mnou
též,
jé-jé
Music
of
the
spheres,
just
take
it,
with
me
too,
whoa-whoa
Můj
ideál
–víš,
to
co
já
mám
rád,
jé-jé
My
ideal
– you
know,
what
I
love,
whoa-whoa
Stín
katedrál
– sen
co
si
k
ránu
dávám
zdát
Shadows
of
cathedrals
– a
dream
I
indulge
in
at
dawn
Přej
si
co
chceš,
zlatý
důl,
nebo
věž,
Make
a
wish,
a
gold
mine
or
a
tower,
Sladkou
sůl,
smutný
ráj,
suchý
déšť.
Sweet
salt,
a
sad
paradise,
a
dry
rain.
Ber
– tady
máš
– mořskou
pláň,
nebo
pláž,
Take
– here
you
have
– a
sea
plain,
or
a
beach,
Hudbu
sfér,
jenom
ber,
se
mnou
též,
jé-jé
Music
of
the
spheres,
just
take
it,
with
me
too,
whoa-whoa
Můj
ideál
–víš,
to
co
já
mám
rád,
jé-jé
My
ideal
– you
know,
what
I
love,
whoa-whoa
Stín
katedrál
– sen
co
si
k
ránu
dávám
zdát
Shadows
of
cathedrals
– a
dream
I
indulge
in
at
dawn
Ten,
co
se
nám
bude
zdát
The
one
which
we’ll
indulge
in
Ten,
co
se
nám
bude
zdát
The
one
which
we’ll
indulge
in
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karel Richard Svoboda, Ivo Fischer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.