Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Ty máš tu moc fajn moc (Self Control)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty máš tu moc fajn moc (Self Control)
You Have That Power, Nice Power (Self Control)
Noc
je
fajn,
opak
dnů,
Night
is
nice,
the
opposite
of
days,
Noc
je
kraj
her
a
snů.
Night
is
a
land
of
games
and
dreams.
Nemívá
barvu
temnou,
It
doesn't
have
a
dark
color,
Když
jsme
dva,
když
jsi
se
mnou.
When
we
are
two,
when
you
are
with
me.
Noc
je
fajn
a
v
ní
žít,
Night
is
nice
and
to
live
in
it,
Tančit
jdem,
vpadnem
do
kin.
We
go
dancing,
we
burst
into
cinemas.
Ztrácím
soud
na
tvůj
pokyn,
I
lose
my
mind
at
your
command,
Za
kornout
sladkých
lží.
For
a
cone
of
sweet
lies.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
nice
power.
Hlavu
mi
splést
a
líbat
v
tmoucích
tmách.
To
confuse
my
head
and
kiss
in
the
dimming
darkness.
I
déšť
i
stíny
změníš
v
bílou
noc.
Even
rain
and
shadows
you
turn
into
a
white
night.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
nice
power.
Čas
závratí,
čas
toulek
byl
nám
dán.
Time
of
dizziness,
time
of
wandering
was
given
to
us.
Jsem
bláhová,
jsem
náhle
bez
zábran.
I'm
foolish,
I'm
suddenly
uninhibited.
I
příšeří
ty
změníš
v
bílou
noc.
Even
twilight
you
turn
into
a
white
night.
Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
power,
you
have
that
nice
power.
Já,
dřív
pevnější
než
pyšné
štíty
Alp.
I,
once
stronger
than
the
proud
peaks
of
the
Alps.
Já,
pro
kterou
byl
každý
muž
jen
skalp.
I,
for
whom
every
man
was
just
a
scalp.
Teď
nejsem
schopna
vzpoury,
Now
I'm
not
capable
of
rebellion,
Jiným
nemám
chuť
se
líbit,
I
have
no
desire
to
please
others,
Prostě
dávám
se
ti
v
šanc.
I
simply
surrender
to
you.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
Co
dřív
jsem
ve
všem
hrála
pouze
prim
Who
used
to
play
only
first
fiddle
in
everything
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
A
pro
hloupost
se
smála
ostatním.
And
laughed
at
others
for
their
foolishness.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
Já
teď
jsem
k
pláči
případ,
I'm
now
a
crying
case,
Moh'
bys
na
mě
dříví
štípat
You
could
chop
wood
on
me
A
ten
tam
je
i
můj
glanc.
And
my
glamor
is
gone.
Noc
je
fajn,
jak
by
ne.
Night
is
nice,
how
could
it
not
be.
Noc
je
kraj
nad
jiné
Night
is
a
land
beyond
compare
A
v
něm
já,
dříve
ničí,
And
in
it,
I,
once
a
destroyer,
Jsem
jen
tvá,
což
mě
ničí.
Am
only
yours,
which
destroys
me.
Já,
dřív
pevnější
než
pyšné
štíty
Alp.
I,
once
stronger
than
the
proud
peaks
of
the
Alps.
Já,
pro
kterou
byl
každý
muž
jen
skalp.
I,
for
whom
every
man
was
just
a
scalp.
Teď
nejsem
schopna
vzpoury,
Now
I'm
not
capable
of
rebellion,
Jiným
nemám
chuť
se
líbit
I
have
no
desire
to
please
others
A
tak
dávám
se
ti
v
šanc.
And
so
I
surrender
to
you.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
Co
dřív
jsem
ve
všem
hrála
pouze
prim
Who
used
to
play
only
first
fiddle
in
everything
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
A
pro
hloupost
se
smála
ostatním.
And
laughed
at
others
for
their
foolishness.
/Ty
máš
tu
moc,
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
Já
jsem
teď
k
pláči
případ,
I'm
now
a
crying
case,
Moh'
bys
na
mě
dříví
štípat
You
could
chop
wood
on
me
/Ty
máš
tu
moc
ty
máš
tu
moc
fajn
moc/
/You
have
that
power,
you
have
that
nice
power/
A
ten
tam
je
i
můj
glanc.
And
my
glamor
is
gone.
Ty
máš
tu
moc,
You
have
that
power,
Ty
máš
tu
moc
fajn
moc.
You
have
that
nice
power.
Ty
máš
tu
moc,
You
have
that
power,
Ty
máš
tu
moc
fajn
moc...
You
have
that
nice
power...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.