Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Weißt du, ob man das Liebe nennt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt du, ob man das Liebe nennt
Знаешь ли ты, что это называется любовью
Weißt
du,
ob
man
das
Lebe
nennt,
Знаешь
ли
ты,
что
это
называется
любовью,
Wenn
man
sich
fast
selber
nicht
mehr
kennt?
Когда
себя
почти
не
узнаешь?
Wenn
ich
morgens
im
Büro
sitz'
Когда
я
утром
сижу
в
офисе
Und
du
öffnest
meine
Tür:
И
ты
открываешь
мою
дверь:
Guten
Abend!,
sag
ich
dann
zu
dir.
Добрый
вечер!,
говорю
я
тебе.
Und
ich
fühle
mich
verloren,
И
я
чувствую
себя
потерянной,
Fühle
mich
wie
neu
geboren,
Чувствую
себя
заново
рождённой,
Bin
so
wie
ein
reicher
Bettler
Я
как
богатый
нищий
Oder
wie
ein
kluger
Tor,
Или
как
мудрый
дурак,
Wie
ein
Redner
ohne
Zunge,
Как
оратор
без
языка,
Wie
ein
alter
kleiner
Junge,
Как
старый
маленький
мальчик,
Wie
ein
Sieger,
der
wieder
mal
verlor.
Как
победитель,
который
снова
проиграл.
Komm'
mir
selber
so
wie
nichts
und
alles
vor.
Мне
кажется,
что
я
и
ничто,
и
всё.
Weißt
du,
ob
man
das
Liebe
nennt,
Знаешь
ли
ты,
что
это
называется
любовью,
Wenn
man
sich
von
seinen
Blue
Jeans
trennt?
Когда
расстаёшься
со
своими
джинсами?
Nur
weil
du
einmal
gesagt
hast,
Только
потому,
что
ты
однажды
сказал,
Hosen
passen
nicht
zu
mir,
Что
брюки
мне
не
идут,
Trag'
ich
Kleider,
die
gefallen
dir.
Ношу
платья,
которые
тебе
нравятся.
Und
ich
fühle
mich
verloren,
И
я
чувствую
себя
потерянной,
Fühle
mich
wie
neu
geboren,
Чувствую
себя
заново
рождённой,
Bin
so
wie
ein
reicher
Bettler
Я
как
богатый
нищий
Oder
wie
ein
kluger
Tor,
Или
как
мудрый
дурак,
Wie
ein
Redner
ohne
Zunge,
Как
оратор
без
языка,
Wie
ein
alter
kleiner
Junge,
Как
старый
маленький
мальчик,
Wie
ein
Sieger,
der
wieder
mal
verlor.
Как
победитель,
который
снова
проиграл.
Komm'
mir
selber
so
wie
nichts
und
alles
vor.
Мне
кажется,
что
я
и
ничто,
и
всё.
Weißt
du,
ob
man
das
wirklich
Liebe
nennt,
Знаешь
ли
ты,
что
это
действительно
называется
любовью,
Wenn
man
nur
noch
einen
Namen
kennt?
Когда
знаешь
только
одно
имя?
Wenn
das
wahr
ist,
gibt
es
sicher
keine
andre
Wahl
für
mich:
Если
это
правда,
то
для
меня,
конечно,
нет
другого
выбора:
Komm'
heut'
abend,
ich
erwarte
dich.
Приходи
сегодня
вечером,
я
жду
тебя.
Und
ich
fühle
mich
verloren,
И
я
чувствую
себя
потерянной,
Fühle
mich
wie
neu
geboren,
Чувствую
себя
заново
рождённой,
Bin
so
wie
ein
reicher
Bettler
Я
как
богатый
нищий
Oder
wie
ein
kluger
Tor,
Или
как
мудрый
дурак,
Wie
ein
Redner
ohne
Zunge,
Как
оратор
без
языка,
Wie
ein
alter
kleiner
Junge,
Как
старый
маленький
мальчик,
Wie
ein
Sieger,
der
wieder
mal
verlor.
Как
победитель,
который
снова
проиграл.
Komm'
mir
selber
so
wie
nichts
und
alles
vor.
Мне
кажется,
что
я
и
ничто,
и
всё.
Komm'
mir
selber
so
wie
nichts
und
alles
vor.
Мне
кажется,
что
я
и
ничто,
и
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.