Helena Vondráčková - Weißt du, ob man das Liebe nennt - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Weißt du, ob man das Liebe nennt




Weißt du, ob man das Lebe nennt,
Вы знаете, называют ли это живым,
Wenn man sich fast selber nicht mehr kennt?
Когда ты почти не знаешь себя?
Wenn ich morgens im Büro sitz'
Когда я утром сижу в офисе'
Und du öffnest meine Tür:
И ты открываешь мою дверь:
Guten Abend!, sag ich dann zu dir.
Добрый вечер, я тебе потом скажу.
Und ich fühle mich verloren,
И я чувствую себя потерянным,
Fühle mich wie neu geboren,
Почувствуй себя заново рожденным,
Bin so wie ein reicher Bettler
Я похож на богатого нищего
Oder wie ein kluger Tor,
Или как умные ворота,
Wie ein Redner ohne Zunge,
Как оратор без языка,
Wie ein alter kleiner Junge,
Как старый маленький мальчик,
Wie ein Sieger, der wieder mal verlor.
Как победитель, который в очередной раз проиграл.
Komm' mir selber so wie nichts und alles vor.
Поступай со мной как ни в чем не бывало и все такое.
Weißt du, ob man das Liebe nennt,
Вы знаете, называют ли это любовью,
Wenn man sich von seinen Blue Jeans trennt?
Когда расстанешься со своими голубыми джинсами?
Nur weil du einmal gesagt hast,
Просто потому, что ты однажды сказал,
Hosen passen nicht zu mir,
Брюки мне не подходят,
Trag' ich Kleider, die gefallen dir.
Я надену одежду, которая тебе понравится.
Und ich fühle mich verloren,
И я чувствую себя потерянным,
Fühle mich wie neu geboren,
Почувствуй себя заново рожденным,
Bin so wie ein reicher Bettler
Я похож на богатого нищего
Oder wie ein kluger Tor,
Или как умные ворота,
Wie ein Redner ohne Zunge,
Как оратор без языка,
Wie ein alter kleiner Junge,
Как старый маленький мальчик,
Wie ein Sieger, der wieder mal verlor.
Как победитель, который в очередной раз проиграл.
Komm' mir selber so wie nichts und alles vor.
Поступай со мной как ни в чем не бывало и все такое.
Weißt du, ob man das wirklich Liebe nennt,
Вы знаете, действительно ли это называется любовью,
Wenn man nur noch einen Namen kennt?
Если ты знаешь только одно имя?
Wenn das wahr ist, gibt es sicher keine andre Wahl für mich:
Если это правда, то, конечно, для меня нет выбора Андре:
Komm' heut' abend, ich erwarte dich.
Приходи сегодня вечером, я жду тебя.
Und ich fühle mich verloren,
И я чувствую себя потерянным,
Fühle mich wie neu geboren,
Почувствуй себя заново рожденным,
Bin so wie ein reicher Bettler
Я похож на богатого нищего
Oder wie ein kluger Tor,
Или как умные ворота,
Wie ein Redner ohne Zunge,
Как оратор без языка,
Wie ein alter kleiner Junge,
Как старый маленький мальчик,
Wie ein Sieger, der wieder mal verlor.
Как победитель, который в очередной раз проиграл.
Komm' mir selber so wie nichts und alles vor.
Поступай со мной как ни в чем не бывало и все такое.
Komm' mir selber so wie nichts und alles vor.
Поступай со мной как ни в чем не бывало и все такое.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.