Текст и перевод песни Helena Vondráčková - Wouldn't It Be Loverly
All
I
want
is
a
room
somewhere
Все,
что
мне
нужно,
- это
комната
где-нибудь.
Far
away
from
the
cold
night
air
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair;
С
одним
огромным
стулом;
Oh,
wouldn′it
be
loverly?
О,
разве
это
не
мило?
Lots
of
choc'late
for
me
to
eat;
Много
шоколадного
печенья,
чтобы
я
его
съел;
Lots
of
coal
makin′
lots
of
heat;
Много
угля
дает
много
тепла;
Warm
face
warm
hands
warm
feet
Теплое
лицо
теплые
руки
теплые
ноги
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Oh,
so
loverly
sittin'
absobloomin′
lutely
still!
О,
как
мило
сидеть,
совершенно
неподвижно!
I
would
never
budge
′til
spring
crept
over
the
window
sill
Я
бы
никогда
не
сдвинулся
с
места,
пока
весна
не
переползла
бы
через
подоконник.
Someone's
head
restin′
on
my
knee
Чья-то
голова
покоится
на
моем
колене.
Warm
and
tender
as
he
can
be;
Он
такой
теплый
и
нежный,
каким
только
может
быть.
Who
takes
good
care
of
me;
Кто
хорошо
обо
мне
заботится;
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly.
С
любовью,
с
любовью,
с
любовью,
с
любовью.
All
I
want
is
a
room
somewhere
Все,
что
мне
нужно,
- это
комната
где-нибудь.
Far
away
from
the
cold
night
air
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair;
С
одним
огромным
стулом;
Oh,
wouldn′it
be
loverly?
О,
разве
это
не
мило?
Lots
of
choc'late
for
me
to
eat;
Много
шоколадного
печенья,
чтобы
я
его
съел;
Lots
of
coal
makin′
lots
of
heat;
Много
угля
дает
много
тепла;
Warm
face
warm
hands
warm
feet
Теплое
лицо
теплые
руки
теплые
ноги
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Oh,
so
loverly
sittin'
absobloomin′
lutely
still!
О,
как
мило
сидеть,
совершенно
неподвижно!
I
would
never
budge
′til
spring
crept
over
the
window
sill
Я
бы
никогда
не
сдвинулся
с
места,
пока
весна
не
переползла
бы
через
подоконник.
Someone's
head
restin′
on
my
knee
Чья-то
голова
покоится
на
моем
колене.
Warm
and
tender
as
he
can
be;
Он
такой
теплый
и
нежный,
каким
только
может
быть.
Who
takes
good
care
of
me;
Кто
хорошо
обо
мне
заботится;
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Oh,
wouldn′t
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Wouldn't
it
be
loverly?
Разве
это
не
мило?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.