Текст и перевод песни Helene Fischer - Auf der Reise ins Licht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf der Reise ins Licht
В путешествии к свету
Irgendwann
sagtest
du
Когда-то
ты
сказал:
Komm
und
geh
doch
mit
mir
"Пойдем
со
мной,"
Und
ich
fragte
nicht
lange,
wohin
И
я
не
стала
спрашивать,
куда.
Ohne
Ziel,
ohne
Plan
Без
цели,
без
плана,
Einfach
nur
nach
Irgendwo
Просто
куда-нибудь,
Bis
die
Erde
Feuer
fing
Пока
Земля
не
загорится.
Schwerelos
nur
mit
dir
Невесомо,
только
с
тобой,
Am
Rande
der
Nacht
На
краю
ночи,
Unser
Ziel
war
aus
Träumen
gemacht
Наша
цель
была
соткана
из
снов.
Auf
der
Reise
ins
Licht
der
Sonne
zu
В
путешествии
к
свету
солнца,
War
das
alles
vielleicht
Illusion
Было
ли
все
это
иллюзией?
War′
n
es
Flügel
im
Wind,
wer
weiß
das
schon
Были
ли
это
крылья
на
ветру,
кто
знает?
Doch
bei
dir
ist
Endstation
Но
с
тобой
— конечная
станция.
Du
bist
meine
Endstation
Ты
— моя
конечная
станция.
Fang
mich
auf
halt
mich
fest
Поймай
меня,
обними
крепко,
Tanz
mit
mir
ein
letztes
Mal
Станцуй
со
мной
в
последний
раз,
Bis
die
Sterne
untergeh'n
Пока
звезды
не
погаснут.
Wenn
du
spürst,
dass
ich
frier
Если
почувствуешь,
что
я
замерзаю
In
deinem
Arm
В
твоих
объятиях,
Dann
lass
mich
ohne
Worte
geh′n
Тогда
отпусти
меня
без
слов.
Dann
vergiss
diesen
Traum
von
Ewigkeit
Тогда
забудь
эту
мечту
о
вечности,
Denn
Gefühle
gehören
der
Zeit
Ведь
чувства
принадлежат
времени.
Auf
der
Reise
ins
Licht
der
Sonne
zu
В
путешествии
к
свету
солнца,
War
das
alles
vielleicht
Illusion
Было
ли
все
это
иллюзией?
War'
n
es
Flügel
im
Wind,
wer
weiß
das
schon
Были
ли
это
крылья
на
ветру,
кто
знает?
Doch
bei
dir
ist
Endstation
Но
с
тобой
— конечная
станция.
Du
bist
meine
Endstation
Ты
— моя
конечная
станция.
Gib
mich
frei,
sag
vorbei
Отпусти
меня,
скажи,
что
все
кончено,
Jeder
Morgen
erwacht
wieder
neu
Каждое
утро
просыпается
заново.
Auf
der
Reise
ins
Licht
В
путешествии
к
свету
War
das
alles
vielleicht
Illusion
Было
ли
все
это
иллюзией?
War'
n
es
Flügel
im
Wind,
wer
weiß
das
schon
Были
ли
это
крылья
на
ветру,
кто
знает?
Doch
bei
dir
ist
Endstation
Но
с
тобой
— конечная
станция.
Du
bist
meine
Endstation
Ты
— моя
конечная
станция.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN FRANKFURTER, IRMA HOLDER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.