Текст и перевод песни Helene Fischer - Ehrlich und klar
Wenn
Du
Liebe
sagst,
heißt
das
für
Dich:
Mindestens
ewig
(ewig)
Когда
вы
говорите
любовь,
это
означает
для
вас:
по
крайней
мере,
вечно
(вечно)
Doch
die
Zeit
allein
wär‘
mir
mit
Dir
viel
zu
wenig
(wenig)
Но
времени
наедине
с
тобой
было
бы
слишком
мало
(мало)
Wenn
uns
etwas
in
Frage
stellt,
Если
что-то
ставит
нас
под
сомнение,
Schmeißt
Du‘s
raus
aus
unsrer
Welt
Выбрось
из
нашего
мира
Eh
wir
streiten,
bleibst
Du
lieber
stumm
Мы
спорим,
ты
лучше
молчи
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Das
ist
meine
Art
zu
lieben
Это
мой
способ
любить
Bin
nie
mit
dem
Strom
getrieben
Я
никогда
не
управлялся
с
током
Ich
halt‘
sehr
viel
aus
Я
очень
терплю
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Nur
wer
frei
ist,
nutzt
die
Flügel
Только
тот,
кто
свободен,
использует
крылья
Für
den
Mann
in
deinem
Spiegel
Для
человека
в
вашем
зеркале
Gern
ein
Zuhaus‘
Нравится
дом‘
Dass
wir
Ehrlichkeit
brauchen
– ja
das
– wissen
wir
beide
(beide)
Что
нам
нужна
честность-да
это-мы
оба
знаем
(оба)
Ich
verdräng‘
keinen
Schmerz,
weil
ich
dann
nur
drunter
leide
(leide)
Я
не
вытесняю
боль,
потому
что
я
страдаю
только
от
нее)
Ich
würd‘
durch
die
Hölle
geh‘n
Я
бы
прошел
через
ад
Damit
wir
den
Himmel
seh‘n
Чтобы
мы
видели
небо
Doch
ich
brauch‘
dein
Vertrauen
dazu
Но
мне
нужно
твое
доверие
Bin
doch
wie
Du
Я
такой
же,
как
ты
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Das
ist
meine
Art
zu
lieben
Это
мой
способ
любить
Bin
nie
mit
dem
Strom
getrieben
Я
никогда
не
управлялся
с
током
Ich
halt‘
sehr
viel
aus
Я
очень
терплю
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Nur
wer
frei
ist,
nutzt
die
Flügel
Только
тот,
кто
свободен,
использует
крылья
Für
den
Mann
in
deinem
Spiegel
Для
человека
в
вашем
зеркале
Gern
ein
Zuhaus‘
Нравится
дом‘
Mach
dir
endlich
klar:
es
ist
wahr
Дайте
себе
наконец
понять:
это
правда
Keine
kennt
Dich
wie
ich,
liebt
Dich
wie
ich
Никто
не
знает
тебя,
как
я,
любит
тебя,
как
я
Bleib
wie
Du
bist,
keine
kennt
Dich
wie
ich,
liebt
Dich
wie
ich
Оставайся
такой,
какая
ты
есть,
никто
не
знает
тебя,
как
я,
любит
тебя,
как
я
Keine
kennt
Dich
wie
ich,
liebt
Dich
wie
ich
Никто
не
знает
тебя,
как
я,
любит
тебя,
как
я
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Das
ist
meine
Art
zu
lieben
Это
мой
способ
любить
Bin
nie
mit
dem
Strom
getrieben
Я
никогда
не
управлялся
с
током
Ich
halt‘
sehr
viel
aus
Я
очень
терплю
Ich
will‘s
ehrlich
und
klar
Я
хочу,
чтобы
это
было
честно
и
ясно
Nur
wer
frei
ist,
nutzt
die
Flügel
Только
тот,
кто
свободен,
использует
крылья
Für
den
Mann
in
deinem
Spiegel
Для
человека
в
вашем
зеркале
Gern
ein
Zuhaus‘
Нравится
дом‘
Wär‘
ich
so
gern
Мне
бы
так
хотелось
Gern
ein
Zuhaus‘
Нравится
дом‘
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN FRANKFURTER, TOBIAS REITZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.