Текст и перевод песни Helene Fischer - Ein kleines Glück (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein kleines Glück (Live)
Маленькое счастье (Live)
Lass
uns
zusammen
ein
Stück
gehen,
Давай
пройдем
немного
вместе,
schenk
mir
einschen
Zeit,
подари
мне
немного
времени,
erzähl
mir
deine
Geschichte
dir
das
Leben
расскажи
мне
свою
историю,
которую
жизнь
für
dich
schrieb,
erzähl
mir
Alles,
wenn
du
mit
mir
написала
для
тебя,
расскажи
мне
всё,
когда
ты
zurück
siehst.
оглядываешься
назад
вместе
со
мной.
Hast
du
das
Glück
für
dich
gefunden?
Нашел
ли
ты
свое
счастье?
Was
war
dein
schönster
Augenblick?
Какой
был
твой
самый
прекрасный
миг?
Bei
dem
dein
Herz
sich
voller
Zauber
noch
heute
überschlägt
В
который
твое
сердце
до
сих
пор
волшебным
образом
замирает,
und
du
lächelst
wenn
du
mir
davon
erzählst.
и
ты
улыбаешься,
когда
рассказываешь
мне
о
нем.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
Мне
нравится
пройти
с
тобой
немного.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
твои
мечты
и
мысли.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами,
из
твоей
Leben
will
ich
lernen.,
meinen
Weg
zu
gehen.
жизни
я
хочу
учиться,
идти
своим
путем.
Ich
leg
den
Blick
auf
deine
Worte,
Я
ловлю
каждое
твое
слово,
und
finde
schön
dir
zuzuhören.
и
мне
нравится
тебя
слушать.
Du
zeigst
mir
das
ein
kleines
Glück
die
Gezeiten
übersteht
Ты
показываешь
мне,
что
маленькое
счастье
переживает
любые
бури,
der
Moment
für
immer
unsterblich
ist.
Ich
finde
schön,
ein
что
этот
миг
навсегда
останется
в
памяти.
Мне
нравится
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
пройти
с
тобой
немного.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
твои
мечты
и
мысли.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами,
из
твоей
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
жизни
я
хочу
учиться,
идти
своим
путем.
Lass
uns
ein
Stück
zusammen
gehn.
Давай
пройдем
немного
вместе.
Ich
geb
mich
deinen
Worten
hin.
Я
внимаю
твоим
словам.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
твои
мечты
и
мысли.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
und
aus
deinen
Я
бы
так
хотела
увидеть
мир
твоими
глазами
и
из
твоей
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
жизни
я
хочу
учиться,
идти
своим
путем.
Ich
trag
deine
Worte
in
mir.
Я
храню
твои
слова
в
себе.
Und
jeden
schönen
Augenblick.
И
каждый
прекрасный
миг.
Jeder
Moment
ist
unentbehrlich
Каждый
момент
незаменим,
ganz
egal
wie
klein
er
ist.
независимо
от
того,
насколько
он
мал.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehn
Мне
нравится
пройти
с
тобой
немного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DER GRAF, MARKUS TOMBULET, OLIVER PINELLI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.