Текст и перевод песни Helene Fischer - Ein kleines Glück (Live)
Lass
uns
zusammen
ein
Stück
gehen,
Давайте
вместе
пойдем
по
кусочку,
schenk
mir
einschen
Zeit,
Дай
мне
время,
erzähl
mir
deine
Geschichte
dir
das
Leben
Расскажи
мне
свою
историю
тебе
жизнь
für
dich
schrieb,
erzähl
mir
Alles,
wenn
du
mit
mir
Для
тебя
написал,
расскажи
мне
все,
если
ты
со
мной
zurück
siehst.
Назад
смотри.
Hast
du
das
Glück
für
dich
gefunden?
Ты
нашел
счастье
для
себя?
Was
war
dein
schönster
Augenblick?
Каков
был
ваш
самый
прекрасный
момент?
Bei
dem
dein
Herz
sich
voller
Zauber
noch
heute
überschlägt
В
котором
твое
сердце
переполнено
заклинаниями
еще
сегодня
und
du
lächelst
wenn
du
mir
davon
erzählst.
И
ты
улыбаешься,
когда
рассказываешь
мне
об
этом.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
Мне
приятно
немного
погулять
с
тобой.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
так
хотел
бы
видеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
Переживайте
и
понимайте
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
так
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами
из
твоих
Leben
will
ich
lernen.,
meinen
Weg
zu
gehen.
Жить
я
хочу
учиться,
идти
своим
путем.
Ich
leg
den
Blick
auf
deine
Worte,
Я
кладу
взгляд
на
твои
слова,
und
finde
schön
dir
zuzuhören.
И
приятно
вас
слушать.
Du
zeigst
mir
das
ein
kleines
Glück
die
Gezeiten
übersteht
Ты
покажешь
мне,
что
маленькое
счастье
переживает
приливы
der
Moment
für
immer
unsterblich
ist.
Ich
finde
schön,
ein
Момент
бессмертен
навсегда.
Я
нахожу
красивым,
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
Маленький
кусочек,
чтобы
пойти
с
тобой.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
так
хотел
бы
видеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
Переживайте
и
понимайте
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
так
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами
из
твоих
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
Жизнь
я
хочу
научиться
идти
своим
путем.
Lass
uns
ein
Stück
zusammen
gehn.
Давай
пойдем
вместе.
Ich
geb
mich
deinen
Worten
hin.
Я
отдаюсь
твоим
словам.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
так
хотел
бы
видеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
Переживайте
и
понимайте
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
und
aus
deinen
Я
так
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами
и
из
твоих
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
Жизнь
я
хочу
научиться
идти
своим
путем.
Ich
trag
deine
Worte
in
mir.
Я
ношу
в
себе
твои
слова.
Und
jeden
schönen
Augenblick.
И
каждый
прекрасный
момент.
Jeder
Moment
ist
unentbehrlich
Каждый
момент
незаменим
ganz
egal
wie
klein
er
ist.
Как
бы
он
ни
был
мал.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehn
Я
считаю,
что
приятно
немного
пойти
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DER GRAF, MARKUS TOMBULET, OLIVER PINELLI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.