Текст и перевод песни Helene Fischer - Nur Wer den Wahnsinn liebt (live aus dem Theater Kehrwieder 2011)
Nur Wer den Wahnsinn liebt (live aus dem Theater Kehrwieder 2011)
Only Those Who Love Madness (Live from Theater Kehrwieder 2011)
Mit
dir
das
war
gleich
ein
Himmelsritt.
With
you,
it
was
like
a
ride
to
heaven.
Von
Anfang
an
ein
blitzstart
ins
Glück
From
the
beginning,
a
lightning
start
into
happiness
und
oft
ist
es
schon
der
totale
Stress.
and
often
it's
already
total
stress.
Frag'
mich
wie
hoch
wird
es
noch
geh'n.
Ask
me
how
high
it
will
still
go.
Hab'
oft
schon
Angst
nach
unten
zu
seh'n.
I'm
often
afraid
to
look
down.
Es
fühlt
sich
an
wie
auf
'ner
Achterbahn.
It
feels
like
being
on
a
rollercoaster.
Nur
wer
den
Wahnsinn
liebt,
Only
those
who
love
madness,
der
kann
mit
dir
leben.
can
live
with
you.
Wer
so
tickt
wie
du,
Those
who
tick
like
you,
kommt
klar
mit
dir.
get
along
with
you.
Sonst
würd'
ich
nie
bei
dir
Otherwise,
I
would
never
total
den
Kopf
verlier'n.
completely
lose
my
head
with
you.
Nein,
ich
hab'
zum
Glück
No,
luckily
I
have
auch
so
'nen
kleinen
Tick
such
a
little
quirk
Du
hast
meine
Welt
völlig
verdreht.
You
have
completely
turned
my
world
upside
down.
Manchmal
gibt's
nachts
Frühstück
ans
Bett,
Sometimes
there's
breakfast
in
bed
at
night,
oder
ganz
spontan
geht's
mal
nach
Amsterdam.
or
we
spontaneously
go
to
Amsterdam.
Tanzen
im
Bad,
Sterne
berühr'n.
Dancing
in
the
bathroom,
touching
the
stars.
Mit
dir
kann
mir
fast
alles
passier'n.
Almost
anything
can
happen
to
me
with
you.
Bin
sehr
gespannt,
was
da
noch
alles
kommt.
I'm
very
curious
what
else
is
coming.
So
hab'
ich
nie
geträumt.
I
never
dreamed
like
this.
Niemals
gelacht
und
nie
geweint.
Never
laughed
and
never
cried.
Das
ist
nicht
normal
- ich
fliege
aus
der
Bahn.
This
is
not
normal
- I'm
flying
off
the
rails.
Nur
wer
den
Wahnsinn
liebt,
Only
those
who
love
madness,
der
kann
mit
dir
leben.
can
live
with
you.
Wer
so
tickt
wie
du,
Those
who
tick
like
you,
kommt
klar
mit
dir.
get
along
with
you.
Sonst
würd'
ich
nie
bei
dir
Otherwise,
I
would
never
total
den
Kopf
verlier'n.
completely
lose
my
head
with
you.
Nein,
ich
hab'
zum
Glück
No,
luckily
I
have
auch
so
'nen
kleinen
Tick
such
a
little
quirk
Kein
schen
zu
wissen,
was
morgen
passiert.
Not
knowing
what
will
happen
tomorrow.
Kein
schen
zu
wissen,
wohin
das
noch
führt
Not
knowing
where
this
will
lead
und
wo
das
mit
uns
mal
enden
wird.
and
where
this
will
end
with
us.
Nur
wer
den
Wahnsinn
liebt,
Only
those
who
love
madness,
der
kann
mit
dir
leben.
can
live
with
you.
Wer
so
tickt
wie
du,
Those
who
tick
like
you,
kommt
klar
mit
dir.
get
along
with
you.
Sonst
würd'
ich
nie
bei
dir
Otherwise,
I
would
never
total
den
Kopf
verlier'n.
completely
lose
my
head
with
you.
Nein,
ich
hab'
zum
Glück
No,
luckily
I
have
auch
so
'nen
kleinen
Tick
such
a
little
quirk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.