Текст и перевод песни Helene Fischer - Phänomen (Live aus dem Kesselhaus München 2017)
Phänomen (Live aus dem Kesselhaus München 2017)
Феномен (запись выступления в Мюнхене 2017)
Du
machst
mich
und
mein
Leben
groß,
Ты
делаешь
меня
и
мою
жизнь
великой,
Neben
dir
bin
ich
schwerelos.
Рядом
с
тобой
я
чувствую
себя
невесомой.
Ich
brauch'
dich,
Ты
мне
нужен,
Ich
mag'
dich.
Ты
мне
нравишься.
Weil
du
total
aus
der
Reihe
tanzt,
Потому
что
ты
особенный,
Ein
Mensch
wie
du
gibt
dem
Leben
Glanz.
Такой
человек,
как
ты,
дает
жизни
смысл.
Ich
brauch'
dich,
Ты
мне
нужен,
Ich
mag'
dich.
Ты
мне
нравишься.
Du
bist
ein
Zauberer,
Ты
- волшебник,
Der
die
Sonne
fängt.
Который
ловит
солнце.
Du
hast
ein
Herz
aus
Gold,
У
тебя
золотое
сердце,
Das
für
andere
brennt.
Которое
горит
для
других.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
kannst
die
Erde
drehen.
Ты
можешь
вертеть
землю.
Du,
dich
fängt
niemand
ein.
Тебя
никто
не
поймает.
Der
Wind
trägt
deinen
Namen.
Ветер
носит
твое
имя.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
manchmal
unbequem.
Ты
можешь
быть
неудобным.
Du,
bist
ein
echter
Freund.
Ты
- настоящий
друг.
Dein
Wort
hält
Wort,
lachst
alle
Schatten
fort.
Ты
держишь
свое
слово,
смеешься
над
всеми
тенями.
Du
bleibst
dir
treu,
lässt
dich
nicht
dressieren,
Ты
остаешься
верным
себе,
не
позволяешь
себя
приручить,
Du
fühlst
die
Erde
im
Takt
pulsieren.
Ты
чувствуешь,
как
земля
пульсирует
в
твоем
ритме.
Ich
brauch'
dich,
Ты
мне
нужен,
Ich
mag'
dich.
Ты
мне
нравишься.
Bei
dir
kann
ich
ohne
Maske
sein,
С
тобой
я
могу
быть
без
маски,
Zeigst
mir
die
Wahrheit
auch
wenn
ich
träum'.
Ты
мне
показываешь
правду,
даже
когда
я
сплю.
Ich
brauch'
dich,
Ты
мне
нужен,
Ich
mag'
dich.
Ты
мне
нравишься.
Du
bist
ein
Zauberer,
Ты
- волшебник,
Der
die
Sonne
fängt.
Который
ловит
солнце.
Du
hast
ein
Herz
aus
Gold,
У
тебя
золотое
сердце,
Das
für
andere
brennt.
Которое
горит
для
других.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
kannst
die
Erde
drehen.
Ты
можешь
вертеть
землю.
Du,
dich
fängt
niemand
ein.
Тебя
никто
не
поймает.
Der
Wind
trägt
deinen
Namen.
Ветер
носит
твое
имя.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
manchmal
unbequem.
Ты
можешь
быть
неудобным.
Du,
bist
ein
echter
Freund.
Ты
- настоящий
друг.
Dein
Wort
hält
Wort,
lass
alle
Schatten
fort.
Ты
держишь
свое
слово,
смеешься
над
всеми
тенями.
Fällst
aus
dem
Rahmen
total,
Ты
совершенно
не
вписываешься
в
рамки,
Machst
Menschen
Mut.
Ты
вселяешь
в
людей
надежду.
Was
andere
sagen
egal,
Неважно,
что
говорят
другие,
Ich
zieh'
den
Hut.
Я
снимаю
перед
тобой
шляпу.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
kannst
die
Erde
drehen.
Ты
можешь
вертеть
землю.
Du,
dich
fängt
niemand
ein.
Тебя
никто
не
поймает.
Der
Wind
trägt
deinen
Namen.
Ветер
носит
твое
имя.
Du,
bist
ein
Phänomen.
Ты
- феномен.
Du,
manchmal
unbequem.
Ты
можешь
быть
неудобным.
Du,
bist
ein
echter
Freund.
Ты
- настоящий
друг.
Dein
Wort
hält
Wort,
lachst
alle
Schatten
fort.
Ты
держишь
свое
слово,
смеешься
над
всеми
тенями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.