Текст и перевод песни Helene Fischer - Wär' heut' mein letzter Tag
Wär' heut' mein letzter Tag
Если бы сегодня был мой последний день
Manchmal
beneide
ich
mich
selbst
иногда
я
завидую
сама
себе,
Wenn
du
mich
in
den
Armen
hältst
когда
ты
обнимаешь
меня,
Und
ich
dich
atmen
kann
и
я
могу
дышать
тобой.
Was
mit
dir
kam,
ist
für
mich
neu
что
пришло
с
тобой,
для
меня
в
новинку.
Ich
fühl
mich
schwerelos
und
frei
Я
чувствую
себя
невесомой
и
свободной.
Für
mich
bist
du
der
Mann
Для
меня
ты
- мужчина
моей
мечты.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Ich
lebte
ihn
mit
dir
я
бы
прожила
его
с
тобой,
Soweit
der
Himmel
reicht
до
самого
неба,
Wär
auch
das
Glück
in
mir
и
счастье
было
бы
во
мне.
Es
gäb
keinen
Grund
zu
weinen
Не
было
бы
причин
для
слез,
Weil
ich
weiß,
was
Liebe
ist
ведь
я
знаю,
что
такое
любовь.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Wenn
du
bei
mir
bist
Ведь
ты
со
мной.
Ich
war
dem
Glück
nie
auf
der
Spur
я
никогда
не
была
на
пути
к
счастью.
Denn
was
auch
kam,
ich
dachte
nur
Что
бы
ни
случалось,
я
думала:
Vielmehr
erwart
ich
nicht
"Большего
я
и
не
жду".
Sah
ich,
wie
du
mir,
als
du
kamst
я
увидела,
как
ты,
придя,
Die
Fesseln
von
den
Flügeln
nahmst
снял
оковы
с
моих
крыльев.
Schau,
wie
der
Tag
anbricht
Смотри,
как
занимается
день.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Ich
lebte
ihn
mit
dir
я
бы
прожила
его
с
тобой,
So
weit
der
Himmel
reicht
до
самого
неба,
Wär
auch
das
Glück
in
mir
и
счастье
было
бы
во
мне.
Es
gäb
keinen
Grund
zu
weinen
Не
было
бы
причин
для
слез,
Weil
ich
weiß,
was
Liebe
ist
ведь
я
знаю,
что
такое
любовь.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Wenn
du
bei
mir
bist
Ведь
ты
со
мной.
Ich
nehm
den
Abschied
nicht
so
schwer
Мне
не
страшен
прощальный
час,
Weil
ich
doch
angekommen
wär
ведь
я
нашла
свой
дом.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Ich
lebte
ihn
mit
dir
я
бы
прожила
его
с
тобой,
So
weit
der
Himmel
reicht
до
самого
неба,
Wär
auch
das
Glück
in
mir
и
счастье
было
бы
во
мне.
Es
gäb
keinen
Grund
zu
weinen
Не
было
бы
причин
для
слез,
Weil
ich
weiß,
was
Liebe
ist
ведь
я
знаю,
что
такое
любовь.
Wär
heut
mein
letzter
Tag
Если
бы
сегодня
был
мой
последний
день,
Wenn
du
bei
mir
bist
Ведь
ты
со
мной.
Wenn
du
bei
mir
bist
Ведь
ты
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TOBIAS REITZ, JEAN FRANKFURTER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.