Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ley del Monte
Das Gesetz des Berges
Grabé
en
la
penca
de
un
maguey
tú
nombre
Ich
ritzte
deinen
Namen
in
das
Blatt
einer
Agave,
Unido
al
mío,
entrelazados
Vereint
mit
meinem,
verschlungen,
Como
una
prueba
ante
la
ley
del
monte
Als
Beweis
vor
dem
Gesetz
des
Berges,
Que
allí
estuvimos
enamorados
Dass
wir
dort
verliebt
waren.
Tú
mismo
fuiste
quien
buscó
la
penca
Du
selbst
warst
es,
der
das
Blatt
suchte,
La
más
bonita,
la
más
esbelta
Das
schönste,
das
schlankste.
Y
hasta
dijiste
que
también
grabara
Und
du
sagtest
sogar,
ich
solle
auch
einritzen
Dos
corazones
con
una
flecha
Zwei
Herzen
mit
einem
Pfeil.
Ahora
dices
que
ya
no
te
acuerdas
Jetzt
sagst
du,
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnerst,
Que
nada
es
cierto,
que
son
palabras
Dass
nichts
wahr
ist,
dass
es
nur
Worte
sind.
Yo
estoy
tranquilo
porque
al
fin
de
cuentas
Ich
bin
ruhig,
denn
letzten
Endes
En
nuestro
idilio
las
pencas
hablan
Sprechen
in
unserem
Idyll
die
Blätter.
La
misma
noche
que
mi
amor
cambiaste
In
derselben
Nacht,
als
du
mich
verlassen
hast,
También
cortaste
aquella
penca
Hast
du
auch
jenes
Blatt
abgeschnitten.
Te
imaginaste
que
si
la
veían
Du
dachtest
dir,
wenn
man
es
sähe,
Pa'
ti
sería
cmo
una
afrenta
Wäre
es
für
dich
wie
eine
Schmach.
Se
te
olvidaba
que
el
maguey
sabía
Du
vergaßest
wohl,
dass
die
Agave
wusste,
Lo
que
juraste
en
nuestra
noche
Was
du
in
unserer
Nacht
schwurst.
Y
que
a
su
modo
el
también
podría
Und
dass
sie
auf
ihre
Weise
auch
könnte
Recriminarte
con
un
reproche
Dir
Vorwürfe
machen.
No
sé
si
creas
las
extrañas
cosas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
die
seltsamen
Dinge
glaubst,
Que
ven
mis
ojos,
tal
vez
te
asombres
Die
meine
Augen
sehen,
vielleicht
staunst
du.
Las
pencas
nuevas
que
al
maguey
le
brotan
Die
neuen
Blätter,
die
der
Agave
sprießen,
Vienen
marcadas
con
nuestros
nombres
Kommen
gezeichnet
mit
unseren
Namen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Angel Espinoza Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.