Helenita Vargas - Ni Tu, Ni Yo - перевод текста песни на немецкий

Ni Tu, Ni Yo - Helenita Vargasперевод на немецкий




Ni Tu, Ni Yo
Weder Du, Noch Ich
Ni tu ni yo podemos
Weder du noch ich können
ya vivir fingiéndonos cariño
länger leben und Zuneigung vortäuschen
aquel amor se convirtió en dolor
jene Liebe wurde zu Schmerz
mi vida es un martirio.
mein Leben ist eine Qual.
No trates de ocultar
Versuch nicht zu verbergen,
lo vil de tu maldad
wie niederträchtig deine Bosheit ist,
que tengo comprobada,
die ich bewiesen habe,
sabiendo la verdad
da du die Wahrheit kennst,
no tienes más que hablar
hast du nichts mehr zu sagen,
ya no te queda nada.
dir bleibt nichts mehr.
La noche aquella
In jener Nacht,
que me traicionaste
als du mich betrogen hast,
ya lo presentía.
ahnte ich es schon.
Seguí la huella
Ich folgte der Spur
de lo que dejaste para mi agonía.
dessen, was du für meine Qual hinterlassen hast.
El filo de un puñal que deja
Die Schärfe eines Dolches, die
tu mortal herida
deine tödliche Wunde hinterlässt
y el fin de aquel hogar
und das Ende jenes Heims,
que yo llegué a soñar
von dem ich zu träumen begann,
será toda mi vida.
wird mein ganzes Leben sein.
Fue mi alma una barca
Meine Seele war ein gestrandetes Boot,
naufragada que que azotó
das der Sturm des Lebens
la tormenta de la vida.
peitschte.
Una blanca paloma ensangrentada
Eine weiße, blutbefleckte Taube
en el filo mortal de tu mentira.
an der tödlichen Schneide deiner Lüge.
A la sombra de un viejo crucifijo
Im Schatten eines alten Kruzifixes
yo me hinco llorar mi desventura
knie ich nieder, um mein Unglück zu beweinen
y a confiarle la vida de mis hijos
und ihm das Leben meiner Kinder anzuvertrauen,
soportando la cruz de mi amargura.
während ich das Kreuz meiner Bitterkeit trage.
Fue mi alma una barca
Meine Seele war ein gestrandetes Boot,
naufragada que que azotó
das der Sturm des Lebens
la tormenta de la vida.
peitschte.
Una blanca paloma ensangrentada
Eine weiße, blutbefleckte Taube
en el filo mortal de tu mentira.
an der tödlichen Schneide deiner Lüge.
A la sombra de un viejo crucifijo
Im Schatten eines alten Kruzifixes
yo me inco llorar mi desventura
knie ich nieder, um mein Unglück zu beweinen
y a confiarle la vida de mis hijos
und ihm das Leben meiner Kinder anzuvertrauen,
soportando la cruz de mi amargura.
während ich das Kreuz meiner Bitterkeit trage.





Авторы: Victor Cordero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.