Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Tu, Ni Yo
Weder Du, Noch Ich
Ni
tu
ni
yo
podemos
Weder
du
noch
ich
können
ya
vivir
fingiéndonos
cariño
länger
leben
und
Zuneigung
vortäuschen
aquel
amor
se
convirtió
en
dolor
jene
Liebe
wurde
zu
Schmerz
mi
vida
es
un
martirio.
mein
Leben
ist
eine
Qual.
No
trates
de
ocultar
Versuch
nicht
zu
verbergen,
lo
vil
de
tu
maldad
wie
niederträchtig
deine
Bosheit
ist,
que
tengo
comprobada,
die
ich
bewiesen
habe,
sabiendo
la
verdad
da
du
die
Wahrheit
kennst,
no
tienes
más
que
hablar
hast
du
nichts
mehr
zu
sagen,
ya
no
te
queda
nada.
dir
bleibt
nichts
mehr.
La
noche
aquella
In
jener
Nacht,
que
me
traicionaste
als
du
mich
betrogen
hast,
ya
lo
presentía.
ahnte
ich
es
schon.
Seguí
la
huella
Ich
folgte
der
Spur
de
lo
que
dejaste
para
mi
agonía.
dessen,
was
du
für
meine
Qual
hinterlassen
hast.
El
filo
de
un
puñal
que
deja
Die
Schärfe
eines
Dolches,
die
tu
mortal
herida
deine
tödliche
Wunde
hinterlässt
y
el
fin
de
aquel
hogar
und
das
Ende
jenes
Heims,
que
yo
llegué
a
soñar
von
dem
ich
zu
träumen
begann,
será
toda
mi
vida.
wird
mein
ganzes
Leben
sein.
Fue
mi
alma
una
barca
Meine
Seele
war
ein
gestrandetes
Boot,
naufragada
que
que
azotó
das
der
Sturm
des
Lebens
la
tormenta
de
la
vida.
peitschte.
Una
blanca
paloma
ensangrentada
Eine
weiße,
blutbefleckte
Taube
en
el
filo
mortal
de
tu
mentira.
an
der
tödlichen
Schneide
deiner
Lüge.
A
la
sombra
de
un
viejo
crucifijo
Im
Schatten
eines
alten
Kruzifixes
yo
me
hinco
llorar
mi
desventura
knie
ich
nieder,
um
mein
Unglück
zu
beweinen
y
a
confiarle
la
vida
de
mis
hijos
und
ihm
das
Leben
meiner
Kinder
anzuvertrauen,
soportando
la
cruz
de
mi
amargura.
während
ich
das
Kreuz
meiner
Bitterkeit
trage.
Fue
mi
alma
una
barca
Meine
Seele
war
ein
gestrandetes
Boot,
naufragada
que
que
azotó
das
der
Sturm
des
Lebens
la
tormenta
de
la
vida.
peitschte.
Una
blanca
paloma
ensangrentada
Eine
weiße,
blutbefleckte
Taube
en
el
filo
mortal
de
tu
mentira.
an
der
tödlichen
Schneide
deiner
Lüge.
A
la
sombra
de
un
viejo
crucifijo
Im
Schatten
eines
alten
Kruzifixes
yo
me
inco
llorar
mi
desventura
knie
ich
nieder,
um
mein
Unglück
zu
beweinen
y
a
confiarle
la
vida
de
mis
hijos
und
ihm
das
Leben
meiner
Kinder
anzuvertrauen,
soportando
la
cruz
de
mi
amargura.
während
ich
das
Kreuz
meiner
Bitterkeit
trage.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Cordero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.