Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
vuelvas
a
decir
jamás,
que
has
triunfado
en
la
vida,
Никогда
больше
не
говори,
что
ты
преуспел
в
жизни,
ni
en
cosas
de
fortuna,
o
en
cosas
del
amor,
ни
в
делах
фортуны,
ни
в
делах
любви,
porque
si
apuestas
una
vez,
y
pierdes
la
partida,
ведь
если
поставишь
однажды
и
проиграешь
партию,
hoy
juegas
la
ruleta
y
en
sus
vueltas
locas
ganas
Oropel.
сегодня
играешь
в
рулетку
и
на
её
безумных
витках
выигрываешь
Мишуру.
Si
apuestas
al
amor,
cuantas
traiciones,
Если
ставишь
на
любовь,
сколько
предательств,
cuantas
tristezas
cuantos
desengaños,
сколько
печалей,
сколько
разочарований,
te
quejas,
cuando
el
amor
se
aleja,
ты
жалуешься,
когда
любовь
уходит,
como
en
las
noches
negras
sin
luna
y
si
estrellas,
как
в
тёмные
ночи
без
луны
и
без
звёзд,
Amigo
cuanto
tienes
cuanto
vales,
Друг,
сколько
имеешь,
столько
и
стоишь,
principio
de
la
actual
filosofía,
принцип
современной
философии,
amigo,
no
arriesgues
la
partida,
друг,
не
рискуй
партией,
tomemos
este
trago,
brindemos
por
la
vida,
давай
выпьем
этот
бокал,
выпьем
за
жизнь,
brindemos
por
la
vida
pues
todo
es
Oropel.
выпьем
за
жизнь,
ведь
всё
это
Мишура.
Si
apuestas
al
amor,
cuantas
traiciones,
Если
ставишь
на
любовь,
сколько
предательств,
cuantas
tristezas
cuantos
desengaños,
сколько
печалей,
сколько
разочарований,
te
quejas,
cuando
el
amor
se
aleja,
ты
жалуешься,
когда
любовь
уходит,
como
esas
noches
negras
sin
luna
y
si
estrellas,
как
в
те
тёмные
ночи
без
луны
и
без
звёзд,
Amigo
cuanto
tienes
cuanto
vales,
Друг,
сколько
имеешь,
столько
и
стоишь,
principio
de
la
actual
filosofía,
принцип
современной
философии,
amigo,
no
arriesgues
la
partida,
друг,
не
рискуй
партией,
tomemos
este
trago,
brindemos
por
la
vida,
давай
выпьем
этот
бокал,
выпьем
за
жизнь,
brindemos
por
la
vida
pues
todo
es
Oropel.
выпьем
за
жизнь,
ведь
всё
это
Мишура.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Villamil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.