Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cual
reptil
ponzoñoso,
tu
cuerpo
se
desliza
Как
ядовитая
рептилия,
твоё
тело
скользит,
Y
tiene
en
tus
caricias
el
frío
del
terror
И
в
твоих
ласках
— холод
ужаса.
Es
tu
mirar
tan
triste
que
a
veces
causa
pena
Твой
взгляд
так
печален,
что
иногда
вызывает
жалость,
Igual
que
el
de
la
hiena
que
incuba
una
traición
Как
у
гиены,
что
вынашивает
предательство.
A
veces
me
pregunto
en
qué
estaba
pensando
Иногда
я
спрашиваю
себя,
о
чём
я
думал,
El
día
en
que
mis
ojos
se
fijaron
en
ti
В
тот
день,
когда
мои
глаза
остановились
на
тебе.
No
me
perdono
nunca
el
haberte
mirado
Я
никогда
не
прощу
себе
то,
что
посмотрел
на
тебя,
Del
mal
que
me
has
causado
solo
culpable
fui
В
причинённом
тобою
зле
виноват
лишь
я.
Quién
sabe
en
qué
momento
el
gran
creador
te
hizo
Кто
знает,
в
какой
момент
великий
создатель
сделал
тебя,
Quién
sabe
en
qué
pensaba
al
darte
corazón
Кто
знает,
о
чём
он
думал,
давая
тебе
сердце.
Yo
puedo
asegurarlo,
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
уверить,
его
намерение
было
благим,
Si
tú
naciste
mala,
la
culpa
no
es
de
Dios
Если
ты
родилась
злой,
вина
не
Бога.
Engaña
tu
figura
por
ser
tan
diminuta
Обманывает
твоя
фигура,
будучи
столь
миниатюрной,
Tu
cara
es
la
trampera
donde
tu
corazón
Твоё
лицо
— это
ловушка,
где
твоё
сердце
Oculta
sus
maldades
con
toda
simpatía
Скрывает
свои
злодеяния
со
всей
симпатией,
Pero
tu
alma
es
fría,
no
tiene
corazón
Но
душа
твоя
холодна,
у
неё
нет
сердца.
Cual
un
pequeño
frasco
de
extracto
que
perfuma
Как
маленький
флакон
с
экстрактом,
что
благоухает,
Tienes
con
tu
figura
una
similitud
Ты
своей
фигурой
имеешь
сходство.
Pero
también
recuerda
que
un
frasco
en
miniatura
Но
также
помни,
что
флакон
в
миниатюре
Trae
mortal
veneno,
así
como
eres
tú
Содержит
смертельный
яд,
прямо
как
ты.
Quién
sabe
en
qué
momento
el
gran
creador
te
hizo
Кто
знает,
в
какой
момент
великий
создатель
сделал
тебя,
Quién
sabe
en
qué
pensaba
al
darte
corazón
Кто
знает,
о
чём
он
думал,
давая
тебе
сердце.
Yo
puedo
asegurarlo,
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
уверить,
его
намерение
было
благим,
Si
tú
naciste
mala,
la
culpa
no
es
de
Dios
Если
ты
родилась
злой,
вина
не
Бога.
Yo
puedo
asegurarlo,
que
su
intención
fue
sana
Я
могу
уверить,
его
намерение
было
благим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdon Blanco Felix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.