Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
hvor
øene
på
Volga
åpner
sundet
halvt
å
klem
Dort,
wo
die
Inseln
auf
der
Wolga
die
Meerenge
halb
umarmen,
Stevner
nu
på
skjønne
snekker
Stenka
Rasins
følge
frem
Steuern
nun
auf
schönen
Schniggen
Stenka
Rasins
Mannen
heran.
Med
sin
persiske
fyrstinne
kommer
nu
fra
gjestebud
Mit
seiner
persischen
Fürstin
kommt
er
nun
vom
Festmahl,
Fremst
i
ferden
over
Volga
Stenka
Rasin
stolt
og
prud
Vorneweg
auf
der
Wolga,
Stenka
Rasin,
stolz
und
kühn.
Men
hans
domkosakker
mumler
truende
om
dom
og
død
Aber
seine
Donkosaken
murmeln
drohend
von
Gericht
und
Tod,
Skal
han
da
hos
denne
kvinne
glemme
oss
og
all
vår
nød
Soll
er
denn
bei
dieser
Frau
uns
und
all
unsere
Not
vergessen?
Og
de
spotter,
ja
en
kvinne
er
han
blitt
i
hennes
makt
Und
sie
spotten,
ja,
ein
Weib
ist
er
geworden,
in
ihrer
Gewalt.
Men
da
Stenke
hører
dette
er
hans
gamle
styrke
vakt
Doch
als
Stenka
das
hört,
ist
seine
alte
Stärke
erwacht.
Som
en
tordensky
hans
panne
skyter
lyn
i
blikkets
brann
Wie
eine
Gewitterwolke
schießt
seine
Stirn
Blitze
im
Blickesbrand,
Ha,
nu
er
du
Stenka
Rasin,
atter
høvding,
atter
mann
Ha,
nun
bist
du
Stenka
Rasin,
wieder
Häuptling,
wieder
Mann.
Dyster
som
en
storm
hans
stemme
bryter
inn
mot
breddens
trær
Düster
wie
ein
Sturm
bricht
seine
Stimme
an
das
Ufergehölz,
Vel
så
ofrer
jeg
for
eder
alt
hva
jeg
på
jord
har
kjær
Wohlan,
so
opfere
ich
für
euch
alles,
was
ich
auf
Erden
lieb
habe,
mein
Schatz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Gert Wilden, Hristo Rusev Arabadjiev, Alexander Kutschin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.