Helix Jr - Seul Chez Moi - перевод текста песни на немецкий

Seul Chez Moi - Helix Jrперевод на немецкий




Seul Chez Moi
Allein Zuhaus
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Affalé dans l′sofa
Lümmelnd auf dem Sofa
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Entre mes problèmes et l'chauffage
Zwischen meinen Problemen und der Heizung
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Des nuits entières sans dormir
Ganze Nächte ohne Schlaf
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
J′discute avec mon ordi
Ich rede mit meinem Computer
J'ai passé la journée affalé dans un sofa
Ich habe den Tag auf einem Sofa lümmelnd verbracht
A m'accrocher à mon siège comme le chauffeur d′un go fast
Mich an meinen Sitz klammernd wie der Fahrer eines Fluchtautos
Plus j′reste seul chez moi plus j'vois que mes tics s′accentuent
Je länger ich allein zuhaus bleibe, desto mehr sehe ich, dass meine Ticks stärker werden
J'crois que j′ai mangé trop d'grecs depuis j′rap avec l'accent turque
Ich glaube, ich habe zu viele Döner gegessen, seitdem rappe ich mit türkischem Akzent
J'sais pas raper super vite
Ich kann nicht super schnell rappen
J′mange que des Uber Eat
Ich esse nur Uber Eats
J′sors pas d'chez moi j′sors pas non plus avec la plus belle fille
Ich geh nicht aus dem Haus, ich geh auch nicht mit dem schönsten Mädchen aus
J'crois que j′me surestime, plus j'pense plus j′hésite
Ich glaube, ich überschätze mich, je mehr ich nachdenke, desto mehr zögere ich
J'fais semblant d'aimer mais dans l′fond j′prends pas qu'du plaisir
Ich tue so, als ob ich es mag, aber tief drinnen habe ich nicht nur Freude daran
J′dis qu'j′suis débordé juste j'fais jamais mon lit
Ich sage, ich bin überlastet, dabei mache ich nur nie mein Bett
Une question gênante j′fais style que j'ai pas compris
Bei einer peinlichen Frage tue ich so, als hätte ich nicht verstanden
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Affalé dans l'sofa
Lümmelnd auf dem Sofa
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Entre mes problèmes et l′chauffage
Zwischen meinen Problemen und der Heizung
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Des nuits entières sans dormir
Ganze Nächte ohne Schlaf
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
J′discute avec mon ordi
Ich rede mit meinem Computer
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Affalé dans l'sofa
Lümmelnd auf dem Sofa
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Entre mes problèmes et l′chauffage
Zwischen meinen Problemen und der Heizung
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Des nuits entières sans dormir
Ganze Nächte ohne Schlaf
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
J'discute avec mon ordi
Ich rede mit meinem Computer
J′suis perdu entre la réalité et toutes mes notifs
Ich bin verloren zwischen der Realität und all meinen Benachrichtigungen
Entre les fois j'ressens rien, les fois j′suis trop émotif
Zwischen den Zeiten, in denen ich nichts fühle, und den Zeiten, in denen ich zu emotional bin
J'reste dans ma chambre et puis j'culpabilise
Ich bleibe in meinem Zimmer und dann fühle ich mich schuldig
J′bois un peu trop et puis j′culpabilise
Ich trinke ein bisschen zu viel und dann fühle ich mich schuldig
J'mange des trucs gras et puis j′culpabilise
Ich esse fettiges Zeug und dann fühle ich mich schuldig
J'culpabilise même quand j′culpabilise
Ich fühle mich sogar schuldig, wenn ich mich schuldig fühle
Chaque 1er janvier j'fais des choix d′vies essentiel
Jeden 1. Januar treffe ich wesentliche Lebensentscheidungen
Nouvelles mauvaises habitudes pour remplacer les anciennes
Neue schlechte Gewohnheiten, um die alten zu ersetzen
J'ai pas un style démentiel, j'pourrais rien faire sans la chance
Ich habe keinen Wahnsinns-Stil, ohne Glück könnte ich nichts tun
J′vais rester dans ma chambre j′ai plus envie d'me mettre en scène
Ich werde in meinem Zimmer bleiben, ich habe keine Lust mehr, mich in Szene zu setzen
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Affalé dans l′sofa
Lümmelnd auf dem Sofa
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Entre mes problèmes et l'chauffage
Zwischen meinen Problemen und der Heizung
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Des nuits entières sans dormir
Ganze Nächte ohne Schlaf
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
J′discute avec mon ordi
Ich rede mit meinem Computer
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Affalé dans l'sofa
Lümmelnd auf dem Sofa
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Entre mes problèmes et l′chauffage
Zwischen meinen Problemen und der Heizung
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
Des nuits entières sans dormir
Ganze Nächte ohne Schlaf
Seul Chez Moi, Seul Chez Moi
Allein Zuhaus, Allein Zuhaus
J'discute avec mon ordi
Ich rede mit meinem Computer





Авторы: Elie Mezaltarim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.