Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Brooklyn Tale (feat. Shabazz The Disciple)
Eine Brooklyn-Geschichte (feat. Shabazz The Disciple)
T.H.U.G.
Angelz
T.H.U.G.
Angelz
A
Brooklyn
tale,
you
know?
Eine
Brooklyn-Geschichte,
weißt
du?
This
goes
out
to
all
the
families
out
there
Das
geht
raus
an
alle
Familien
da
draußen
Lost
somebody
to
the
drug
game
Die
jemanden
im
Drogenspiel
verloren
haben
Half
of
the
hood
fell
victim
to
crack
and
AIDS,
man
Die
halbe
Nachbarschaft
fiel
Crack
und
AIDS
zum
Opfer,
Mann
We
had
to
follow?
The
father
was
a
cokehead
Wem
sollten
wir
folgen?
Der
Vater
war
ein
Kokser
Cap
daddy
was
a
whore
martyr,
seduced
one
of
the
street
walkers
Cap
Daddy
war
ein
Huren-Märtyrer,
verführte
eine
der
Straßennutten
Spoiled
her
with
material
things,
a
street
talker
Verwöhnte
sie
mit
materiellen
Dingen,
ein
Straßenschwätzer
Old
school,
one
ninety
jewels
and
British
Walkers
Alte
Schule,
Hunderneunziger
Schmuck
und
British
Walkers
A
ghetto
prince,
hood
corporate
project,
apartment
office
Ein
Ghetto-Prinz,
Viertel-Firmenprojekt,
Wohnungsbüro
Had
her
laying
up
in
luxury
suites,
bragging
and
sniffing
Ließ
sie
in
Luxus-Suiten
liegen,
prahlend
und
schniefend
They
had
two
kids,
both
babies
born
with
addiction
Sie
hatten
zwei
Kinder,
beide
Babys
geboren
mit
Sucht
Connect
brought
'em
in
on
a
big
investment
Der
Kontaktmann
brachte
sie
in
eine
große
Investition
Had
tears
of
that
brown
shit,
that
direct
from
the
gold
depression
Hatte
Tränen
von
dem
braunen
Zeug,
das
direkt
aus
der
Gold-Depression
Plague
of
addiction,
increase
profit,
margin
of
sales
Suchtplage,
erhöhter
Profit,
Umsatzmarge
China
white,
took
it
in
scales
China
White,
nahm
es
auf
der
Waage
For
six
months,
the
feds
was
filming
his
deals
Sechs
Monate
lang
filmten
die
Bundesagenten
seine
Deals
For
direct
sales,
he
was
hell
without
a
bail
Für
Direktverkäufe
war
er
die
Hölle
ohne
Kaution
Padlock
the
condo,
in
the
Honda,
kick
the
door
off
the
hinges
Das
Condo
verriegelt,
im
Honda,
die
Tür
aus
den
Angeln
getreten
All
the
distress,
and
wifey
sharing
syrenges
All
die
Not,
und
die
Ehefrau
teilt
Spritzen
Now
she
got
them
dilated
pupils
and
the
glossy
iris
Jetzt
hat
sie
erweiterte
Pupillen
und
die
glasige
Iris
He
got
natural
life,
he
got
trapped
with
the
virus
Er
bekam
lebenslänglich,
er
infizierte
sich
mit
dem
Virus
And
had
son
be
in
the
White
House,
nodding
off
the
bundles
he
clipped
Und
der
Sohn
war
im
Weißen
Haus,
nickte
weg
von
den
Bündeln,
die
er
klaute
Burning
the
spoon
he
had
an
elephant
fists
Verbrannte
den
Löffel,
er
hatte
Elefantenfäuste
With
shooting
galleries,
they
found
him
O.D.'d
in
the
alley
Bei
Schuss-Galerien
fanden
sie
ihn
mit
Überdosis
in
der
Gasse
All
of
the
wagers
of
his
sins
were
tallied
Alle
Wetten
seiner
Sünden
wurden
zusammengezählt
They
got
hauled
off
in
the
black
Caddy
wagon
Sie
wurden
im
schwarzen
Caddy-Leichenwagen
abtransportiert
The
heroine
hurricane
had
them
both
chasing
the
dragon
Der
Heroin-Hurrikan
ließ
sie
beide
den
Drachen
jagen
She
buy
they
worldly
riches,
they
were
consumed
Von
ihren
weltlichen
Reichtümern
wurden
sie
verzehrt
Now
pops
gotta
try
to
raise
his
daughter
from
the
visiting
room
Jetzt
muss
Papa
versuchen,
seine
Tochter
vom
Besucherraum
aus
großzuziehen
He
had
a
vision,
of
walking
streets
paved
with
gold
Er
hatte
eine
Vision,
von
Straßen,
gepflastert
mit
Gold
For
that
bank
roll,
he
gave
his
soul
Für
das
Bündel
Geld
gab
er
seine
Seele
In
the
end
all
he
had
to
show
for
it
was
life
with
no
parole
Am
Ende
hatte
er
nichts
davon
außer
lebenslänglich
ohne
Bewährung
As
the
BK
Tale
unfolds,
cuz
it's
the
power
of
the
streets
Während
sich
die
BK-Geschichte
entfaltet,
denn
das
ist
die
Macht
der
Straße
She
had
to
watch
her
brother
on
dope
Sie
musste
zusehen,
wie
ihr
Bruder
auf
Drogen
war
She
couldn't
believe
what
he
was
doing
in
the
bathroom
Sie
konnte
nicht
glauben,
was
er
im
Badezimmer
tat
He
told
her
don't
worry
about
it
Er
sagte
ihr,
sie
solle
sich
keine
Sorgen
machen
And
then
he
died
on
her
Und
dann
starb
er
ihr
weg
She
was
born
on
heroine,
since
a
baby
within
Sie
wurde
auf
Heroin
geboren,
seit
sie
ein
Baby
im
Bauch
war
Minnie
Riperton
records
would
spin
Minnie
Riperton
Platten
drehten
sich
She
fell
in
love
with
the
older
men,
the
money
they
spent
Sie
verliebte
sich
in
die
älteren
Männer,
das
Geld,
das
sie
ausgaben
By
the
time
she
was
ten,
starting
using
the
gin
Als
sie
zehn
war,
fing
sie
an,
Gin
zu
trinken
Been
seduced
by
a
pimp
who
was
never
her
friend
Verführt
von
einem
Zuhälter,
der
nie
ihr
Freund
war
One
ride
on
it's
white
horse,
it's
in
the
syrenge
Eine
Fahrt
auf
seinem
weißen
Pferd,
es
ist
in
der
Spritze
And
you
would
never
ever
have
no
more
worries
again
Und
du
würdest
nie
wieder
Sorgen
haben
He
tapped
her
arm
for
the
vein
then
he
pinched
her
skin
Er
klopfte
auf
ihren
Arm
nach
der
Vene,
dann
kniff
er
ihre
Haut
She
blacked
out,
woke
up,
in
the
back
of
a
crackhouse
Sie
wurde
ohnmächtig,
wachte
auf,
im
Hinterzimmer
eines
Crackhauses
A
down
south
runaway
slave,
was
under
the
age
Eine
Ausreißerin
aus
dem
Süden,
war
minderjährig
Her
mother
and
her
brother
both
turned
in
they
grave
Ihre
Mutter
und
ihr
Bruder
drehten
sich
beide
im
Grab
um
Wrote
letters
to
her
father
who
was
up
in
the
cage
Schrieb
Briefe
an
ihren
Vater,
der
im
Käfig
saß
He
was
sentenced
to
life
til
the
end
of
his
days
Er
war
zu
lebenslänglich
verurteilt
bis
ans
Ende
seiner
Tage
But
the
page
kept
turning,
end
in
nothing
but
pain
Aber
die
Seite
drehte
sich
weiter,
endete
in
nichts
als
Schmerz
And
the
more
he
kept
reading,
he
was
feeling
ashamed
Und
je
mehr
er
las,
desto
mehr
schämte
er
sich
How
the
money
and
the
fame
just
drove
'em
insane
Wie
das
Geld
und
der
Ruhm
sie
einfach
verrückt
machten
But
he
left
down
a
legacy
over
some
Hennessey
Doch
er
hinterließ
ein
Erbe
wegen
etwas
Hennessey
Now
his
daughter's
on
ecstasy,
end
of
her
pregnancy
Jetzt
ist
seine
Tochter
auf
Ecstasy,
am
Ende
ihrer
Schwangerschaft
She
was
raised
as
a
sinner,
and
death
is
the
penalty
Sie
wurde
als
Sünderin
erzogen,
und
der
Tod
ist
die
Strafe
So
he
told
her,
he
promised
to
seek
some
therapy
Also
sagte
er
ihr,
er
versprach,
eine
Therapie
zu
suchen
Cuz
it's
the
power
of
the
streets
Denn
das
ist
die
Macht
der
Straße
They
got
him
in
the
prison
Sie
haben
ihn
im
Gefängnis
He
can't
get
out
though
Er
kommt
aber
nicht
raus
And
the
Brooklyn
Tale
continue
Und
die
Brooklyn-Geschichte
geht
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Smith, Ch'ron Smith, D. Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.