Hell Razah feat. Shabazz the Disciple - A Brooklyn Tale (feat. Shabazz The Disciple) - перевод текста песни на немецкий

A Brooklyn Tale (feat. Shabazz The Disciple) - Shabazz the Disciple , Hell Razah перевод на немецкий




A Brooklyn Tale (feat. Shabazz The Disciple)
Eine Brooklyn-Geschichte (feat. Shabazz The Disciple)
T.H.U.G. Angelz
T.H.U.G. Angelz
A Brooklyn tale, you know?
Eine Brooklyn-Geschichte, weißt du?
This goes out to all the families out there
Das geht raus an alle Familien da draußen
Lost somebody to the drug game
Die jemanden im Drogenspiel verloren haben
Half of the hood fell victim to crack and AIDS, man
Die halbe Nachbarschaft fiel Crack und AIDS zum Opfer, Mann
We had to follow? The father was a cokehead
Wem sollten wir folgen? Der Vater war ein Kokser
Cap daddy was a whore martyr, seduced one of the street walkers
Cap Daddy war ein Huren-Märtyrer, verführte eine der Straßennutten
Spoiled her with material things, a street talker
Verwöhnte sie mit materiellen Dingen, ein Straßenschwätzer
Old school, one ninety jewels and British Walkers
Alte Schule, Hunderneunziger Schmuck und British Walkers
A ghetto prince, hood corporate project, apartment office
Ein Ghetto-Prinz, Viertel-Firmenprojekt, Wohnungsbüro
Had her laying up in luxury suites, bragging and sniffing
Ließ sie in Luxus-Suiten liegen, prahlend und schniefend
They had two kids, both babies born with addiction
Sie hatten zwei Kinder, beide Babys geboren mit Sucht
Connect brought 'em in on a big investment
Der Kontaktmann brachte sie in eine große Investition
Had tears of that brown shit, that direct from the gold depression
Hatte Tränen von dem braunen Zeug, das direkt aus der Gold-Depression
Plague of addiction, increase profit, margin of sales
Suchtplage, erhöhter Profit, Umsatzmarge
China white, took it in scales
China White, nahm es auf der Waage
For six months, the feds was filming his deals
Sechs Monate lang filmten die Bundesagenten seine Deals
For direct sales, he was hell without a bail
Für Direktverkäufe war er die Hölle ohne Kaution
Padlock the condo, in the Honda, kick the door off the hinges
Das Condo verriegelt, im Honda, die Tür aus den Angeln getreten
All the distress, and wifey sharing syrenges
All die Not, und die Ehefrau teilt Spritzen
Now she got them dilated pupils and the glossy iris
Jetzt hat sie erweiterte Pupillen und die glasige Iris
He got natural life, he got trapped with the virus
Er bekam lebenslänglich, er infizierte sich mit dem Virus
And had son be in the White House, nodding off the bundles he clipped
Und der Sohn war im Weißen Haus, nickte weg von den Bündeln, die er klaute
Burning the spoon he had an elephant fists
Verbrannte den Löffel, er hatte Elefantenfäuste
With shooting galleries, they found him O.D.'d in the alley
Bei Schuss-Galerien fanden sie ihn mit Überdosis in der Gasse
All of the wagers of his sins were tallied
Alle Wetten seiner Sünden wurden zusammengezählt
They got hauled off in the black Caddy wagon
Sie wurden im schwarzen Caddy-Leichenwagen abtransportiert
The heroine hurricane had them both chasing the dragon
Der Heroin-Hurrikan ließ sie beide den Drachen jagen
She buy they worldly riches, they were consumed
Von ihren weltlichen Reichtümern wurden sie verzehrt
Now pops gotta try to raise his daughter from the visiting room
Jetzt muss Papa versuchen, seine Tochter vom Besucherraum aus großzuziehen
He had a vision, of walking streets paved with gold
Er hatte eine Vision, von Straßen, gepflastert mit Gold
For that bank roll, he gave his soul
Für das Bündel Geld gab er seine Seele
In the end all he had to show for it was life with no parole
Am Ende hatte er nichts davon außer lebenslänglich ohne Bewährung
As the BK Tale unfolds, cuz it's the power of the streets
Während sich die BK-Geschichte entfaltet, denn das ist die Macht der Straße
She had to watch her brother on dope
Sie musste zusehen, wie ihr Bruder auf Drogen war
She couldn't believe what he was doing in the bathroom
Sie konnte nicht glauben, was er im Badezimmer tat
He told her don't worry about it
Er sagte ihr, sie solle sich keine Sorgen machen
And then he died on her
Und dann starb er ihr weg
She was born on heroine, since a baby within
Sie wurde auf Heroin geboren, seit sie ein Baby im Bauch war
Minnie Riperton records would spin
Minnie Riperton Platten drehten sich
She fell in love with the older men, the money they spent
Sie verliebte sich in die älteren Männer, das Geld, das sie ausgaben
By the time she was ten, starting using the gin
Als sie zehn war, fing sie an, Gin zu trinken
Been seduced by a pimp who was never her friend
Verführt von einem Zuhälter, der nie ihr Freund war
One ride on it's white horse, it's in the syrenge
Eine Fahrt auf seinem weißen Pferd, es ist in der Spritze
And you would never ever have no more worries again
Und du würdest nie wieder Sorgen haben
He tapped her arm for the vein then he pinched her skin
Er klopfte auf ihren Arm nach der Vene, dann kniff er ihre Haut
She blacked out, woke up, in the back of a crackhouse
Sie wurde ohnmächtig, wachte auf, im Hinterzimmer eines Crackhauses
A down south runaway slave, was under the age
Eine Ausreißerin aus dem Süden, war minderjährig
Her mother and her brother both turned in they grave
Ihre Mutter und ihr Bruder drehten sich beide im Grab um
Wrote letters to her father who was up in the cage
Schrieb Briefe an ihren Vater, der im Käfig saß
He was sentenced to life til the end of his days
Er war zu lebenslänglich verurteilt bis ans Ende seiner Tage
But the page kept turning, end in nothing but pain
Aber die Seite drehte sich weiter, endete in nichts als Schmerz
And the more he kept reading, he was feeling ashamed
Und je mehr er las, desto mehr schämte er sich
How the money and the fame just drove 'em insane
Wie das Geld und der Ruhm sie einfach verrückt machten
But he left down a legacy over some Hennessey
Doch er hinterließ ein Erbe wegen etwas Hennessey
Now his daughter's on ecstasy, end of her pregnancy
Jetzt ist seine Tochter auf Ecstasy, am Ende ihrer Schwangerschaft
She was raised as a sinner, and death is the penalty
Sie wurde als Sünderin erzogen, und der Tod ist die Strafe
So he told her, he promised to seek some therapy
Also sagte er ihr, er versprach, eine Therapie zu suchen
Cuz it's the power of the streets
Denn das ist die Macht der Straße
They got him in the prison
Sie haben ihn im Gefängnis
He can't get out though
Er kommt aber nicht raus
And the Brooklyn Tale continue
Und die Brooklyn-Geschichte geht weiter





Авторы: C. Smith, Ch'ron Smith, D. Collins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.