Текст и перевод песни Hell Razah - Chain Gang
[Sample:
Richard
Pryor]
[Сэмпл:
Ричард
Прайор]
I
was
on
the
Chain
Gang...
Chain
Gang,
Chain
Gang
Я
был
в
цепной
банде...
цепной
банде,
цепной
банде
Always
on
about
the
Chain
Gang...
man,
the
Chain
Gang
Вечно
болтают
о
цепной
банде
...
чувак,
цепная
банда
That
was
a
hell
of
a
thing
Это
было
чертовски
круто.
[Intro:
Hell
Razah]
[Вступление:
Hell
Razah]
Renaissance
Child...
dedicated
to
Nat
Turner
Дитя
возрождения
...
посвящается
Нэту
Тернеру
A
true
Maccabean
rebel...
yo,
let
me
tell
ya
this
story
Настоящий
маккавейский
бунтарь
...
Эй,
позволь
мне
рассказать
тебе
эту
историю
[Hell
Razah:]
[Hell
Razah:]
They
had
us
handcuffed
on
them
sea
ships,
since
the
days
of
Egypt
Они
держали
нас
в
наручниках
на
своих
морских
кораблях
со
времен
Египта.
Now
it's
sitting
in
a
racist
precent
Теперь
он
сидит
в
расистском
преценте.
Black
Hebrews
from
centuries
ago,
young
Negros
Черные
евреи
столетий
назад,
молодые
негры.
With
dark
skin
and
afros,
who
built
castles
С
темной
кожей
и
афроамериканцами,
которые
строили
замки.
White
halo's
on
black
Anglo's,
who
were
sold
Белый
нимб
на
черных
англо,
которые
были
проданы.
Like
Joseph,
by
his
own
brother,
later
on,
to
free
his
own
mother
Как
Иосиф,
убитый
собственным
братом,
позже,
чтобы
освободить
свою
мать.
We
only
suffer
cause
the
God
love
us
Мы
страдаем
только
потому
что
Бог
любит
нас
Give
it
to
the
hands
of
blood
suckers
Отдай
его
в
руки
кровососов.
A
lost
tribe
that
was
undiscovered
Потерянное
племя,
которое
так
и
не
было
найдено.
Until
the
British
came
and
bumrushed
us
Пока
не
пришли
англичане
и
не
напали
на
нас.
What
you
think
my
desert
eagle's
for?
Как
ты
думаешь,
для
чего
нужен
мой
"Дезерт
Игл"?
That's
why
Moses
told
Pharaoh,
'let
his
people
go'
Вот
почему
Моисей
сказал
фараону:
"отпусти
его
народ".
Until
this
day,
that
same
evil
grows
До
этого
дня
все
то
же
зло
растет.
From
oversears,
the
Ceasars,
the
black
CO's
От
надзирателей,
Цезарей,
черных
копов.
In
the
prison
cell,
living
hell,
naked
and
cold
В
тюремной
камере-сущий
ад,
голый
и
холодный.
You
feel
the
chills
when
you
hear
them
keyholes
Ты
чувствуешь
озноб,
когда
слышишь
замочные
скважины.
All
your
freedom
get
closed,
in
the
end,
we
all
reap
what
we
sow
Вся
твоя
свобода
закрывается,
в
конце
концов,
мы
все
пожинаем
то,
что
посеяли.
[Chorus:
Hell
Razah]
[Припев:
Hell
Razah]
It
go,
Deuteronomy
28,
verse
48
Второзаконие
28,
стих
48
"We
was
a
chain
gang,
split
up,
and
brought
to
these
states"
"Мы
были
цепной
бандой,
разделились
и
прибыли
в
эти
штаты".
[Hell
Razah:]
[Hell
Razah:]
Children
of
Zion,
was
choked,
by
them
yokes
of
Ion
Дети
Сиона,
были
задушены
ими,
ярмами
Иона.
Now
they
screaming,
let
bygones
be
bygones
and
burnt
icons
Теперь
они
кричат:
"пусть
прошлое
останется
в
прошлом"
и
сожженные
иконы.
Before
they
white
washed,
everything
bronze
Прежде
чем
они
побелели,
все
стало
бронзовым.
Told
the
Israelites,
they
took
away
they
right
to
bare
arms
Сказали
израильтянам,
что
они
отняли
у
них
право
на
голое
оружие.
Johnny
Hawkins,
captured
us,
and
started
auctions
Джонни
Хокинс
захватил
нас
и
устроил
аукцион.
Back
when
cowboy
spurs
were
for
birth
abortions
В
те
времена,
когда
ковбойские
шпоры
предназначались
для
абортов.
Queen
Elizabeth,
she
sponsored
and
she
help
fund
it
Королева
Елизавета,
она
спонсировала
и
помогает
финансировать
это.
And
we
was
slaughtered
like
some
cattle,
that
been
hunted
through
the
jungle
И
мы
были
убиты,
как
скот,
на
которого
охотились
в
джунглях.
Kept
in
dungeons
in
London
in
the
fifteen
hundreds
Их
держат
в
лондонских
темницах
в
пятнадцати
сотнях.
While
they
waited
for
the
slaves,
the
ship
Mayflower
blundered
Пока
они
ждали
рабов,
корабль
"Мэйфлауэр"
сбился
с
курса.
Now
if
a
riot
was
the
lies,
it'll
still
be
genocide
Теперь,
если
бунт
был
ложью,
он
все
равно
будет
геноцидом.
Black
on
black
crime,
kept
us
falling
behind
Черное
на
черном
преступлении
заставляло
нас
отставать.
Involuntery
servitude,
had
us
serving
them
food
Невольное
рабство
заставило
нас
подавать
им
пищу
A
holocaust
of
the
last
jews,
they
should
of
been
sued
Холокост
последних
евреев,
на
них
надо
было
подать
в
суд.
Left
our
fathers
in
the
solitude,
sharper
than
spoons
Оставили
наших
отцов
в
одиночестве,
острее
ложек.
On
the
chain
gang
singing
about
poverty
blues
На
цепи
банда
поет
о
нищете
блюз
[Hook:
Hell
Razah]
[Хук:
Hell
Razah]
It
go,
chain
gang,
same
things,
same
faces
Она
идет,
цепная
банда,
те
же
вещи,
те
же
лица.
Same
names,
same
hell,
same
flames
Те
же
имена,
тот
же
ад,
то
же
пламя.
Chain
gang,
chain
gang,
same
names
Цепная
банда,
цепная
банда,
одни
и
те
же
имена
Same
faces,
same
hell,
same
flames
Те
же
лица,
тот
же
ад,
то
же
пламя.
[Sample:
Richard
Pryor]
[Сэмпл:
Ричард
Прайор]
There
was
one
thing
about
the
chain
gang...
Была
одна
вещь
в
цепной
банде...
It
couldn't
move
fast...
if
it
couldn't
move
fast
Оно
не
может
двигаться
быстро
...
если
оно
не
может
двигаться
быстро.
It
couldn't
get
in
trouble...
Он
не
мог
попасть
в
беду...
[Outro:
Hell
Razah]
[Концовка:
Hell
Razah]
J.A.
Rogers,
part
of
the
"chain
gang"
Джей
Эй
Роджерс,
член"цепной
банды".
Joan
Chesemur,
part
of
the
"chain
gang"
Джоан
Чесемур,
член
"цепной
банды".
Harriet
Tubman,
part
of
the
"chain
gang"
Гарриет
Табмен,
член"цепной
банды".
This
goes
out,
Sisters
of
Journal
Truth,
part
of
the
"chain
gang"
Это
выходит
наружу,
сестры
журнальной
Правды,
часть
"цепной
банды".
Jay
Rivera,
part
of
the
"chain
gang"
Джей
Ривера,
член
"цепной
банды".
Malcolm
X,
be,
part
of
the
"chain
gang"
Малкольм
Икс,
будь
частью
"цепной
банды".
True
and
living
soldiers
out
there
that
died
for
the
truth
Настоящие
и
живые
солдаты,
которые
умерли
за
правду.
Clarence
[x13],
part
of
the
"chain
gang"
Кларенс
[x13],
член
"цепной
банды".
Caleva
Havvi,
part
of
the
"chain
gang"
Калева
Хавви,
член
"цепной
банды".
Rabbi
Bivels,
part
of
the
"chain
gang"
Раввин
Бивелс,
член"цепной
банды".
Left
something
for
us
to
survive
off
of,
in
these
last
days
Оставил
нам
кое-что,
за
счет
чего
мы
могли
бы
выжить
в
эти
последние
дни.
Daddy
Rose,
part
of
the
"chain
gang"
Папочка
Роуз,
член
"цепной
банды".
Huey
P.
Newton,
part
of
the
"chain
gang"
Хьюи
П.
Ньютон,
член
"цепной
банды".
Dred
Scott,
part
of
the
"chain
gang"
Дред
Скотт,
член
"цепной
банды".
It's
how
it
go
down...
Вот
так
все
и
происходит...
Nat
Turner,
part
of
the
"chain
gang"
Нат
Тернер,
член"цепной
банды".
Noble
Drew
Ali,
part
of
the
"chain
gang"
Благородный
Дрю
Али,
член
"цепной
банды".
Fidel
Castro,
part
of
the
"chain
gang"
Фидель
Кастро,
член"цепной
банды".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.