Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Renaissance...
Razah
Rubies...*
Renaissance...
Razah
Rubine...*
Let's
go,
tell
'em
Los
geht's,
sag's
ihnen
I
was
born
in
the
era
of
kings,
of
heroin
dreams
Ich
wurde
geboren
in
der
Ära
der
Könige,
der
Heroin-Träume
Now
it
be
a
Maccabee,
spreading
my
wings
(spread
'em)
Jetzt
bin
ich
ein
Makkabäer,
breite
meine
Flügel
aus
(breite
sie
aus)
I
ain't
trippin'
off
material
bling
Ich
flipp'
nicht
aus
wegen
materiellem
Bling
I
analyze
off
of
Billie
Holiday,
the
queen
Ich
analysiere
basierend
auf
Billie
Holiday,
der
Königin
What
was
Marvin
Gaye
thinking
when
he
wrote
that
theme
Was
dachte
Marvin
Gaye,
als
er
dieses
Thema
schrieb
A
Trouble
Man,
why
his
pops
had
a
gun
his
hand,
damn
Ein
Trouble
Man,
warum
sein
Vater
eine
Waffe
in
der
Hand
hatte,
verdammt
Hip
hop
go
to
way
back
then
Hip
Hop
reicht
weit
zurück
in
diese
Zeit
Diddy
used
to
sing
doo-wop
with
two
of
his
friends
Diddy
sang
früher
Doo-Wop
mit
zwei
seiner
Freunde
I
seen
an
oo-wop
when
I
was
like
ten,
excited
by
sin
Ich
sah
'nen
Oo-Wop,
als
ich
etwa
zehn
war,
erregt
von
der
Sünde
I
got
my
first
gold
front
from
Ben
Ich
bekam
meinen
ersten
Goldzahn
von
Ben
Eighty-nine,
I
was
into
Rakim,
for
dropping
gems
Neunundachtzig
stand
ich
auf
Rakim,
weil
er
Juwelen
von
sich
gab
Most
niggas
learned
a
lot
from
him
Die
meisten
Niggas
lernten
viel
von
ihm
Grandma
used
to
cook
with
sounds
of
Sam
Cooke
Oma
kochte
früher
zu
den
Klängen
von
Sam
Cooke
Mid-60's,
my
moms
then
moved
to
Red
Mitte
der
60er
zog
meine
Mutter
dann
nach
Red
Same
hood
Al
Capone
was
put,
and
got
his
rep
as
a
crook
Dieselbe
Gegend,
in
der
Al
Capone
landete
und
seinen
Ruf
als
Gauner
bekam
In
them
criminal
books,
we
don't
look
In
diesen
Kriminalbüchern
schauen
wir
nicht
nach
A
crack
hit
I
could
never
forget
Eine
Crack-Welle,
die
ich
nie
vergessen
konnte
In
'92
Mr.
Daily
was
hit
by
gun
clips
'92
wurde
Mr.
Daily
von
Kugelsalven
getroffen
You
had
to
pump
if
you
wanted
some
kicks
Du
musstest
dealen,
wenn
du
ein
paar
Kicks
wolltest
The
best
product
on
the
block,
it
was
quicker
to
flip
Das
beste
Produkt
im
Block,
es
ließ
sich
schneller
drehen
We
had
whips,
but
it
wasn't
legit
Wir
hatten
Karren,
aber
es
war
nicht
legal
I
reminisce,
Calvin
Klein,
he
was
running
the
shit
Ich
erinnere
mich,
Calvin
Klein,
er
hat
den
Laden
geschmissen
'76
came
a
heavenly
prince,
with
one
gift
'76
kam
ein
himmlischer
Prinz,
mit
einer
Gabe
To
uplift,
by
the
name
Charon
Smith
Um
zu
erheben,
namens
Charon
Smith
Dedicated
to
Miss
Caroline
Smith
Gewidmet
Miss
Caroline
Smith
Special
love
and
respect
Besondere
Liebe
und
Respekt
To
real
true
pioneers
(yeah),
people
like
Ray
Charles
(we
in
here)
An
echte
wahre
Pioniere
(yeah),
Leute
wie
Ray
Charles
(wir
sind
hier)
Barry
White,
let's
get
back
into
the
hall
of
fame,
come
on
Barry
White,
lass
uns
zurück
in
die
Hall
of
Fame
gehen,
komm
schon
Yo,
yo,
it's
like
we
all
just
beef
and
the
strengths
Yo,
yo,
es
ist,
als
ob
wir
alle
nur
Beef
haben
und
die
Stärken
Son
is
blind
like
a
boxer
that
bleed
in
the
ring
Mann
ist
blind
wie
ein
Boxer,
der
im
Ring
blutet
From
a
cut
opened
up
above
his
right
eye
Von
einem
Cut,
der
sich
über
seinem
rechten
Auge
geöffnet
hat
Body
all
black
and
blue,
like
the
Brooklyn
nice
guy,
uh
Körper
ganz
schwarz
und
blau,
wie
der
nette
Kerl
aus
Brooklyn,
uh
Bobbing
and
weaving,
and
dodging
the
propaganda
Ausweichend
und
abduckend,
der
Propaganda
entgehend
My
raps
take
it
back
like
shopping
at
Alexander's
Meine
Raps
bringen
es
zurück
wie
Einkaufen
bei
Alexander's
My
momma
had
the
fly
afro,
my
father
cooked
for
a
week
and
left
all
us
with
the
casarole
Meine
Mama
hatte
den
coolen
Afro,
mein
Vater
kochte
für
eine
Woche
und
ließ
uns
alle
mit
dem
Auflauf
zurück
We
didn't
have
much,
but
with
a
little
bit
of
love
Wir
hatten
nicht
viel,
aber
mit
ein
bisschen
Liebe
Made
due
with
the
little
bit
we
had,
yo
Kamen
wir
mit
dem
Wenigen
aus,
das
wir
hatten,
yo
We
in
a
new
millennium,
Granny
still
singing
Hem
Slow
Wir
sind
in
einem
neuen
Jahrtausend,
Oma
singt
immer
noch
Hem
Slow
Jim
Crow's
still
keep
the
blacks
po'
Jim
Crow
hält
die
Schwarzen
immer
noch
arm
Look
we
blessed
with
the
power
to
move
people
with
music
Schau,
wir
sind
gesegnet
mit
der
Kraft,
Menschen
mit
Musik
zu
bewegen
It's
the
natural
resources,
and
we
use
it
to
broadcast
and
transmit
live
from
hell
Es
sind
die
natürlichen
Ressourcen,
und
wir
nutzen
sie,
um
live
aus
der
Hölle
zu
senden
und
zu
übertragen
What
don't
kill
you,
make
you
stronger,
I'm
allowed
to
tell
Was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
stärker,
das
darf
ich
erzählen
Hurry
up,
hurry
up,
hurry
up,
man
Beeil
dich,
beeil
dich,
beeil
dich,
Mann
Yo,
yo,
make
sure
you
write
it
on
the
wall
Yo,
yo,
stell
sicher,
dass
du
es
an
die
Wand
schreibst
Make
sure
it
say,
Renaissance
Child
Stell
sicher,
dass
da
steht:
Renaissance
Kind
Talib
Kweli,
MF
Doom,
written
for
the
babies
Talib
Kweli,
MF
Doom,
geschrieben
für
die
Babys
Vik
slick
talk,
with
a
cough
full
of
North
Vik
geschmeidige
Rede,
mit
einem
Husten
voller
Norden
Of
course
New
York
floss,
don't
know
and
blew
pork
Natürlich
New
Yorker
Geprotze,
kennt
kein
Schwein
und
bläst
es
Before
you
walk
across,
look
both
ways
Bevor
du
rübergehst,
schau
in
beide
Richtungen
The
third
and
the
fourth
of
them
nowaday
old
phase
Die
dritte
und
die
vierte
von
ihnen
heutzutage
alte
Phase
Kept
a
dog
on
a
wooden
leg
and
hustled
all
night
in
the
fog
on
the
red
Hielt
einen
Hund
an
einem
Holzbein
und
hustlete
die
ganze
Nacht
im
Nebel
auf
Rot
Even
dressed
like
a
bum
and
could
beg
Sogar
wie
ein
Penner
gekleidet
und
konnte
betteln
Instead
use
the
other
on
the
strength,
what
a
good
head
Stattdessen
nutze
den
anderen
aus
eigener
Kraft,
was
für
ein
guter
Kopf
Been
bred
to
win,
since
headspins,
ooh
them
gems
Gezüchtet
um
zu
gewinnen,
seit
Headspins,
ooh
diese
Juwelen
Spread
too
thin,
depends
on
who's
losing
Zu
dünn
verteilt,
kommt
drauf
an,
wer
verliert
Heads
do
spin,
it's
deaded,
now
who's
in?
Köpfe
drehen
sich,
es
ist
erledigt,
wer
ist
jetzt
dabei?
Revenge
all
here,
enough
combined
slang
to
bang
all
year
Rache,
alles
hier,
genug
kombinierter
Slang,
um
das
ganze
Jahr
zu
knallen
It's
on,
like
it
ain't
never
been
on
cordless
before
Es
ist
an,
als
wär's
noch
nie
zuvor
schnurlos
an
gewesen
Report
for
lawless,
ports
is
off
shore
Berichte
für
Gesetzlose,
Häfen
sind
vor
der
Küste
With
horses,
hanging
the
tablets,
mating
with
rappers
Mit
Pferden,
die
Tafeln
aufhängend,
sich
mit
Rappern
paarend
Habits
til
they
hate
'em
and
had
it,
damn
it
Gewohnheiten,
bis
sie
sie
hassen
und
es
satt
haben,
verdammt
And
it's
gone
with
the
wind,
dead
wrong
Und
es
ist
vom
Winde
verweht,
völlig
falsch
A
song,
with
a
spin
and
a
grin
Ein
Lied,
mit
einem
Dreh
und
einem
Grinsen
Out
of
style,
with
the
blow
out
for
mild
mannered
smile
Aus
der
Mode,
mit
dem
Blow-Out
für
ein
sanftmütiges
Lächeln
Like
a
foul
wild
Spaniard
on
the
soul
out
Wie
ein
übler,
wilder
Spanier
auf
der
Seele
draußen
Vaughn,
the
one
you
trick-a-don
Vaughn,
derjenige,
den
du
Trick-a-don
Why
stick
it,
if
you
gotta
slip
a
snicker
on,
Viktor
Vaughn
Warum
es
reinstecken,
wenn
du
einen
Snicker
drüberziehen
musst,
Viktor
Vaughn
Yeah,
to
all
the
Cadillac
riders,
and
it's
on
Yeah,
an
alle
Cadillac-Fahrer,
und
es
geht
los
As
it
was
in
the
beginning,
so
shall
it
be
in
the
end
Wie
es
am
Anfang
war,
so
soll
es
auch
am
Ende
sein
All
the
fathers
with
the
godfathers,
hip
hop
lives
forever
and
ever
Alle
Väter
mit
den
Paten,
Hip
Hop
lebt
für
immer
und
ewig
And
ever...
this
is
something
you
gon'
be
able
to
pass
down
to
your
babies
Und
ewig...
das
ist
etwas,
das
du
an
deine
Babys
weitergeben
kannst
From
generation
to
generation,
that's
right,
aight?
Von
Generation
zu
Generation,
genau,
in
Ordnung?
One
love...
and
we
out
of
here
Eine
Liebe...
und
wir
sind
raus
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.