Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
True Kingz (feat. 7th Ambassador)
Wahre Könige (feat. 7th Ambassador)
(Movie
Sample)
(Filmzitat)
We're
sinners
and
we're
seperated
from
God
Wir
sind
Sünder
und
wir
sind
von
Gott
getrennt.
(Intro
- Hell
Razah)
(Intro
- Hell
Razah)
Take
your
time
young
man
Lass
dir
Zeit,
junger
Mann.
Yeah,
yeah,
for
all
my
shorties
Ja,
ja,
für
all
meine
Kleinen.
KnowhatI'msayin?
Livin'
that
ghetto
life
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Die
das
Ghettoleben
leben.
Israel,
Fortune
5000,
hustlin',
straight
up
Israel,
Fortune
5000,
am
Hustlen,
ganz
klar.
Big
Hass
Da
Phantom,
knowhatI'msayin?
Razah
Enterprise
Big
Hass
Da
Phantom,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Razah
Enterprise.
Hell
Razah,
all
my
GG,
Maccabees
Hell
Razah,
all
meine
GG,
Makkabäer.
KnowhatI'msayin?
Throw
it
up
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Zeigt
es.
This
is
for
my
brothers,
that
I
lost
before
I
got
to
the
game
Das
ist
für
meine
Brüder,
die
ich
verloren
habe,
bevor
ich
ins
Spiel
kam.
KnowhatI'msayin?
Don't
be
listenin'
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Hört
nicht
zu.
Big
Char',
Big
Glenn,
Father
Lord
Big
Char',
Big
Glenn,
Father
Lord.
You
hear
me,
see
ya
destiny,
for
real
Du
hörst
mich,
siehst
dein
Schicksal,
ganz
ehrlich.
After
me,
buggin'
son,
niggas
is
speakin
on
Nach
mir,
verrückt,
mein
Sohn,
Typen
reden
darüber.
Niggas
ain't
listenin'
Typen
hören
nicht
zu.
+True
Kingz+
never
die
(no,
no,
no,
no)
+Wahre
Könige+
sterben
nie
(nein,
nein,
nein,
nein)
+True
Kingz+
will
survive
(oh,
oh,
oh,
oh)
+Wahre
Könige+
werden
überleben
(oh,
oh,
oh,
oh)
+True
Kingz+
never
die
(no,
no,
no,
no)
+Wahre
Könige+
sterben
nie
(nein,
nein,
nein,
nein)
+True
Kingz+
will
survive
(oh,
oh,
oh,
oh)
+Wahre
Könige+
werden
überleben
(oh,
oh,
oh,
oh)
(Hell
Razah)
(Hell
Razah)
When
I
was
young,
man,
never
thought
it'll
come
to
an
end
Als
ich
jung
war,
Mann,
hätte
nie
gedacht,
dass
es
zu
Ende
geht.
In
the
projects,
I
lived
there,
Red
Hook,
Brooklyn
In
den
Sozialsiedlungen,
da
habe
ich
gelebt,
Red
Hook,
Brooklyn.
Before
Kingz
got
shot
at
for
beige
sheepskins
Bevor
Könige
für
beige
Schaffelle
erschossen
wurden.
Reminiscin'
on
the
nights
we
didn't
listen
to
Glenn
Erinnere
mich
an
die
Nächte,
in
denen
wir
nicht
auf
Glenn
gehört
haben.
Wore
the
suits,
smoke
the
weed,
drinkin'
the
fifth
of
gin
Trugen
die
Anzüge,
rauchten
das
Gras,
tranken
den
fünften
Gin.
We
had
the
same
Timberlands
before
the
winter
came
in
Wir
hatten
die
gleichen
Timberlands,
bevor
der
Winter
kam.
Now
I
forgive
to
make
a
chain
before
my
seed
get
ten
Jetzt
vergebe
ich,
um
eine
Kette
zu
machen,
bevor
mein
Nachkomme
zehn
wird.
In
the
room
of
the
beast
we
like
a
season
sin
Im
Raum
des
Biestes
sind
wir
wie
eine
Jahreszeit
der
Sünde.
Through
the
children
is
the
only
way
we
breath
again
Durch
die
Kinder
ist
der
einzige
Weg,
wie
wir
wieder
atmen.
We
never
know
the
shit,
but
still
drug
game
is
over
wit
Wir
kennen
den
Scheiß
nie,
aber
das
Drogengeschäft
ist
trotzdem
vorbei.
You
either
die
or
go
to
jail,
for
no
funds,
controllin'
it
Entweder
stirbst
du
oder
gehst
ins
Gefängnis,
ohne
Geld,
das
es
kontrolliert.
We
never
shift
it,
but
always
get
caught
by
holdin'
it
Wir
verschieben
es
nie,
werden
aber
immer
erwischt,
wenn
wir
es
halten.
By
the
government,
finance
those
who
floatin'
it
Von
der
Regierung,
finanziere
diejenigen,
die
es
treiben
lassen.
So
whose
the
culprit,
the
one
ownin'
it
or
who
be
smokin'
it
Also,
wer
ist
der
Schuldige,
derjenige,
dem
es
gehört,
oder
der
es
raucht?
So
those
who
lost
souls
in
the
game,
to
my
condolences
Also,
an
diejenigen,
die
Seelen
im
Spiel
verloren
haben,
mein
Beileid.
Flash
backs
all
the
past
blacks
die
for
crack
Rückblenden
an
all
die
Schwarzen,
die
für
Crack
sterben.
And
make
grandma's
fade
out
and
have
heart
attacks
Und
Omas
dazu
bringen,
zu
verschwinden
und
Herzinfarkte
zu
bekommen.
Fuck
these
democrats,
'welcome
in'
mats,
we
send
'em
back
Scheiß
auf
diese
Demokraten,
'Willkommen'-Matten,
wir
schicken
sie
zurück.
Til
we
take
back
the
almanac,
plan
a
format
Bis
wir
den
Almanach
zurückerobern,
einen
Formatplan
erstellen.
Never
saw
a
rap,
or
a
adap.,
adap.
Habe
nie
einen
Rap
oder
einen
Adap.,
Adap.
gesehen.
+True
Kingz+
never
die
(no,
no,
no,
no)
+Wahre
Könige+
sterben
nie
(nein,
nein,
nein,
nein)
+True
Kingz+
will
survive
(oh,
oh,
oh,
oh)
+Wahre
Könige+
werden
überleben
(oh,
oh,
oh,
oh)
True
queens
never
die
(no,
no,
no,
no)
Wahre
Königinnen
sterben
nie
(nein,
nein,
nein,
nein)
True
queens
will
survive
(oh,
oh,
oh,
oh)
Wahre
Königinnen
werden
überleben
(oh,
oh,
oh,
oh)
When
I'm
hustlin'
in
the
streets
Wenn
ich
auf
der
Straße
hustle,
The
game
of
life
is
+Playin
IV
Keeps+
Das
Spiel
des
Lebens
ist
+Playin
IV
Keeps+
The
game
is
real
ain't
nothin'
sweet
Das
Spiel
ist
echt,
es
ist
nichts
Süßes.
The
earth
will
be
inherited
by
the
meak
Die
Erde
wird
von
den
Sanftmütigen
geerbt
werden.
(Ermaine)
(?):
(Ermaine)
(?):
And
life
is
so
damn
unpredictable
Und
das
Leben
ist
so
verdammt
unvorhersehbar.
You
never
know
when
you're
gonna
go
Du
weißt
nie,
wann
du
gehen
wirst.
So
tell
me
why
(tell
me
why)
Also
sag
mir,
warum
(sag
mir,
warum)
Tell
me
why
(tell
me
why,
yeah)
Sag
mir,
warum
(sag
mir,
warum,
ja)
(7th
Ambassador)
(7th
Ambassador)
For
the
love
of
paper,
a
young
brother
Für
die
Liebe
zum
Papier,
ein
junger
Bruder,
A
sell
drugs
to
his
own
mother
verkauft
Drogen
an
seine
eigene
Mutter.
Knowin'
that
she
was
stone
lover
Wissend,
dass
sie
eine
Steinliebhaberin
war.
The
only
coke
that
kept
her
bones
covered
Das
einzige
Koks,
das
ihre
Knochen
bedeckte.
She
so,
she
can
smoke
another
Sie
so,
sie
kann
noch
einen
rauchen.
Shiverin'
as
she
lit
it,
fiendin'
to
hit
it
Zitternd,
als
sie
es
anzündete,
gierend
danach,
es
zu
nehmen.
Preoccupied
wit
gettin'
high
Beschäftigt
damit,
high
zu
werden.
Her
mind
didn't
realize
she
was
in
frigid
Ihr
Verstand
erkannte
nicht,
dass
sie
sich
in
einer
eisigen
Cold
blooded
world
full
of
snakes
and
lizards
kaltblütigen
Welt
voller
Schlangen
und
Eidechsen
befand.
After
the
high,
she
died
within
a
matter
of
minutes
Nach
dem
High
starb
sie
innerhalb
weniger
Minuten.
And
gone
wit
the
wind
was
the
spirit
Und
mit
dem
Wind
verschwunden
war
der
Geist.
The
only
witness
to
describe
her
was
commited
Der
einzige
Zeuge,
der
sie
beschreiben
konnte,
war
engagiert.
Was
it
somebody
continue
to
handle
the
business
War
es
jemand,
der
weiterhin
das
Geschäft
führte?
A
fast
black
youth
who
had
a
bad
attitude
about
mad
jewels
Ein
schneller
schwarzer
Jugendlicher,
der
eine
schlechte
Einstellung
zu
verrückten
Juwelen
hatte.
Only
16,
schemin'
the
Beem
down
the
avenue
Erst
16,
plante
den
Beem
die
Avenue
runter.
Was
atleast
concerned
about
the
bad
news
War
zumindest
besorgt
über
die
schlechten
Nachrichten.
Said
he
had
too,
receive
the
capital
Sagte,
er
müsse
auch
das
Kapital
erhalten.
Even
though
it
was
taboo,
he
couldn't
come
short
on
the
cashews
Obwohl
es
tabu
war,
konnte
er
bei
den
Cashewnüssen
nicht
zu
kurz
kommen.
Stuck
between
a
rock
and
a
heartless
Gefangen
zwischen
einem
Felsen
und
einem
Herzlosen.
Where
cash
rule,
he
explain
it
like
it
was
natural
Wo
Bargeld
regiert,
erklärte
er
es,
als
wäre
es
natürlich.
But
so
what,
he
sold
drugs
wit
his
old
thugs
Aber
na
und,
er
verkaufte
Drogen
mit
seinen
alten
Kumpels,
Who
got
coked
up,
who
said
show
him
mo'
love
die
sich
zukoksten,
die
sagten,
zeig
ihm
mehr
Liebe.
Then
those
who
were
supposed,
my
cosa
nostra
Als
diejenigen,
die
es
sollten,
meine
Cosa
Nostra.
He
yelled
those
peaches
and
gold
dove
Er
schrie
diese
Pfirsiche
und
Goldtaube.
Cock
the
Beemer
neutral,
like
it
was
somethin'
he
was
used
to
Stellte
den
Beemer
in
den
Leerlauf,
als
wäre
es
etwas,
das
er
gewohnt
war.
Had
his
Beemer
blastin'
louder
than
a
Broadway
musical
Ließ
seinen
Beemer
lauter
dröhnen
als
ein
Broadway-Musical.
But
didn't
notice
anythin'
unusual
Bemerkte
aber
nichts
Ungewöhnliches.
His
man
laid
back
diggin'
his
peudicals
Sein
Mann
lehnte
sich
zurück
und
pflegte
seine
Pediküre.
What
other
peoples
gonna
do,
the
girls
playin'
hoola
hoop
Was
andere
Leute
tun
werden,
die
Mädchen
spielen
Hula
Hoop.
By
the
time
he
put
two
and
two
together
Bis
er
zwei
und
zwei
zusammenzählte,
One
pull
a
Beretta,
from
under
the
sweater
zog
einer
eine
Beretta
unter
dem
Pullover
hervor.
You
know
the
whole
shit
was
a
set-up
Du
weißt,
die
ganze
Scheiße
war
eine
Falle.
One
shot
rock
to
lift
his
head
up
Ein
Schuss,
um
seinen
Kopf
hochzureißen.
He
hit
'em,
he
hit
'em
Er
hat
ihn
getroffen,
er
hat
ihn
getroffen.
+True
Kingz+
never
die
+Wahre
Könige+
sterben
nie.
True
queens
will
survive
Wahre
Königinnen
werden
überleben.
True
queens
never
die
(never
die)
Wahre
Königinnen
sterben
nie
(sterben
nie)
True
queens
will
survive
(survive)
Wahre
Königinnen
werden
überleben
(überleben)
When
I'm
hustlin'
in
the
streets
Wenn
ich
auf
der
Straße
hustle.
The
game
of
life
is
+Playin
IV
Keeps+
Das
Spiel
des
Lebens
ist
+Playin
IV
Keeps+
The
game
is
real
ain't
nothin'
sweet
Das
Spiel
ist
echt,
es
ist
nichts
Süßes.
The
earth
will
be
inherited
by
the
meak
Die
Erde
wird
von
den
Sanftmütigen
geerbt
werden.
(Ermaine)
(?):
(Ermaine)
(?):
And
life
is
so
damn
unpredictable
Und
das
Leben
ist
so
verdammt
unvorhersehbar.
You
never
know
when
you're
gonna
go
Du
weißt
nie,
wann
du
gehen
wirst.
So
tell
me
why
(tell
me
why)
Also
sag
mir,
warum
(sag
mir,
warum)
Tell
me
why
(tell
me)
Sag
mir,
warum
(sag
mir)
Ooh,
oh,
Lord
Oh,
oh,
Herr
The
+True
Kingz+
never
die
Die
+Wahren
Könige+
sterben
nie.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
(never
die)
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
(sterben
nie)
The
+True
Kingz+,
will
really
survive
Die
+Wahren
Könige+
werden
wirklich
überleben.
We
survive,
we
survive,
we
survive
(will
survive)
Wir
überleben,
wir
überleben,
wir
überleben
(werden
überleben)
The
true
queens
will
never
die
Die
wahren
Königinnen
werden
niemals
sterben.
Never
die,
never
die,
never
die
(never
die)
Niemals
sterben,
niemals
sterben,
niemals
sterben
(sterben
nie)
The
true
queens
will
survive
Die
wahren
Königinnen
werden
überleben.
Will
survive,
will
survive,
will
survive
(will
survive)
Werden
überleben,
werden
überleben,
werden
überleben
(werden
überleben)
The
+True
Kingz+
will
always
survive
Die
+Wahren
Könige+
werden
immer
überleben.
We
survive,
we
survive,
we
survive
Wir
überleben,
wir
überleben,
wir
überleben.
Oh,
oh,
oh,
we
survive,
we
survive,
we
survive...
Oh,
oh,
oh,
wir
überleben,
wir
überleben,
wir
überleben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.