Текст и перевод песни Hellbillies - Den Redde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
e
timen
blå,
Вот
и
синий
час
настал,
Sjå
bærre
sjå.
Ты
только
взгляни,
моя
дорогая.
Når
dagen
blør
i
havet
Когда
день
истекает
кровью
в
море,
Så
kjem
natta
på
tå.
Ночь
на
цыпочках
приходит.
No
vakne
nattedyr,
Просыпаются
ночные
твари,
Skrymt
og
vampyr.
Призраки
и
вампиры.
Vente
på
eit
offerlam
Ждут
жертву
невинную,
Som
i
vanvare
stikk
seg
fram.
Что
по
неосторожности
покажется.
Der
mørket
tetna
som
ein
mur
Там,
где
тьма
сгущается,
как
стена,
Der
ligge
rovdyret
på
lur
Там
хищник
в
засаде
таится.
Dei
merke
seg
den
minste
lyd.
Улавливает
малейший
звук.
Den
redde
sine
hjarteslag
Сердцебиение
испуганного
Et
pensum
for
eit
rovdyrfag
— предмет
изучения
для
хищника.
Ta
motet
fram
og
gjøym
det
ned.
Соберись
с
духом
и
спрячь
его
поглубже,
милая.
Ja
for
no
e
timen
blå,
Да,
вот
и
синий
час
настал,
Sjå
bærre
sjå.
Ты
только
взгляни,
моя
дорогая.
Når
dagen
blør
i
havet
Когда
день
истекает
кровью
в
море,
Så
kjem
natta
på
tå.
Ночь
на
цыпочках
приходит.
No
vakne
nattedyr,
Просыпаются
ночные
твари,
Skrymt
og
vampyr.
Призраки
и
вампиры.
Vente
på
eit
offerlam
Ждут
жертву
невинную,
Som
i
vanvare
stikk
seg
fram.
Что
по
неосторожности
покажется.
No
tute
ulvaden
i
lag.
Воют
волки
хором.
Når
natta
tikka
imot
dag
Когда
ночь
подступает
к
рассвету,
Dei
leite
den
veike
fram.
Они
выискивают
слабых.
No
blinka
lampa
kald
og
blå.
Холодно
и
сине
мигает
фонарь.
Og
farelaus
veg
kan
ingen
gå.
И
нет
безопасных
путей.
Den
redde
set
så
sterke
spår
Испуганный
оставляет
глубокие
следы,
Han
stikka
ruta
der
han
går
Он
бежит
сломя
голову.
Ja
for
no
e
timen
blå,
Да,
вот
и
синий
час
настал,
Sjå
bærre
sjå.
Ты
только
взгляни,
моя
дорогая.
Når
dagen
blør
i
havet
Когда
день
истекает
кровью
в
море,
Så
kjem
natta
på
tå.
Ночь
на
цыпочках
приходит.
No
vakne
nattedyr,
Просыпаются
ночные
твари,
Skrymt
og
vampyr.
Призраки
и
вампиры.
Vente
på
eit
offerlam
Ждут
жертву
невинную,
Som
i
vanvare
stikk
seg
fram.
Что
по
неосторожности
покажется.
Ja
for
no
e
timen
blå,
Да,
вот
и
синий
час
настал,
Sjå
bærre
sjå.
Ты
только
взгляни,
моя
дорогая.
Når
dagen
blør
i
havet
Когда
день
истекает
кровью
в
море,
Så
kjem
natta
på
tå.
Ночь
на
цыпочках
приходит.
No
vakne
nattedyr,
Просыпаются
ночные
твари,
Skrymt
og
vampyr.
Призраки
и
вампиры.
Vente
på
eit
offerlam
Ждут
жертву
невинную,
Som
i
vanvare
stikk
seg
fram.
Что
по
неосторожности
покажется.
Den
redde
set
så
sterke
spår
Испуганный
оставляет
глубокие
следы
Langs
ruta
der
han
går.
Вдоль
дороги,
по
которой
идет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aslag Haugen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.