Текст и перевод песни Hellbillies - Ikkje Grav Meg Ned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikkje Grav Meg Ned
Не хороните меня
Vakna
i
otta,
drog
på
meg
skod'n,
Проснулся
утром,
натянул
ботинки,
Gjikk
ned
te
bisk
og
leid
av.
Пошёл
в
церковь
и
отпустил
грехи.
Og
nei
koss
dæ
kjeta
når
sjele
kløyvde
taket.
И
не
поверишь,
как
душа
рванула
с
крыши
Te
himmels,
Sankt
Peter,
guddag!
В
небеса,
Святой
Пётр,
привет!
Og
englad'n
fortalde
meg
koss
detta
hadde
hendt:
И
ангелы
поведали
мне,
как
это
случилось:
Du
gleid
og
stupte
beint
imot
ein
butt.
Ты
поскользнулся
и
грохнулся
прямо
на
задницу.
Og
fyri
livet
ebba,
du
mulla
for
deg
sjål,
И
перед
тем,
как
жизнь
твоя
закончилась,
ты
пробормотал,
No
ska
'ru
høyre
ko
'ru
sa
te
slutt:
Сейчас
ты
услышишь,
что
ты
сказал
напоследок:
Ikkje
grav
meg
ned
i
ei
kald
og
råmen
mold.
Не
хороните
меня
в
холодной
и
сырой
земле.
Nei
eg
vil
helde
malast
upp
og
seldast
gjønom
såld.
Нет,
я
хочу
быть
перемолотым
и
проданным
через
сито.
Kast
heilen
min
i
ein
kvirrvillvind,
gje
auga
te
ein
blind.
Бросьте
всё
моё
в
бушующий
ветер,
отдайте
глаза
слепому.
Dei
dauve
kunn
få
øyrud'n,
heng
skjegget
på
ei
grind.
Глухие
могут
получить
мои
уши,
повесьте
бороду
на
забор.
Gje
magjin
min
te
Pers
Hotell
viss
dei
ha
lite
øl.
Отдайте
мой
желудок
отелю
"Перс",
если
у
них
мало
пива.
Brenn
sokkad'n
og
trusa,
hugs
at
eg
æ
Hallingdøl.
Сожгите
носки
и
трусы,
помните,
я
же
Холлингдёль.
Armad'n
kan
ein
Hemsedøl
få
so'n
kan
kara
te
seg
peng.
Руки
может
получить
какой-нибудь
Хемседаль,
чтобы
он
мог
заработать
денег.
Gje
hjarta
mitt
te
"Lite
tå
kort."
Gje
kjæringji
ein
klem.
Отдайте
моё
сердце
"Малому
на
карман".
Обними
мою
дорогую.
Føtad'n
kunn
arvast
tå
ein
som
lika
gå,
Ноги
могут
достаться
тому,
кто
любит
ходить,
Og
beingrinde
kan
kansi
han
Eivind
Beinlaus
få.
А
кости
может
быть
получит
Эйвинд
Безкостный.
Gje
skinnet
te'n
Arne
Myrdal,
so
bi'n
'kji
fullt
so
brun.
Отдайте
кожу
Арне
Мюрдалю,
чтобы
он
не
был
таким
загорелым.
Send
kjaften
min
te
Blokksberg,
og
kyss
meg
midt
i
fu'n.
Отправьте
мой
рот
на
Лысую
гору,
и
поцелуй
меня
в
задницу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Prine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.