Текст и перевод песни Hellbillies - Ungkars-livet rauk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ungkars-livet rauk
Холостяцкая жизнь кончилась
Du
veit
dæ
æ
'kji
greitt
å
gå
på
friarveg.
Знаешь,
нелегко
ходить
в
холостяках.
I
ein
gamal
konfermantdress,
og
med
tviband-sokke-
sèg.
В
старом
конфирмационном
костюме
и
с
носками-«гусеницами».
Då
æ're
godt
å
stø
seg
te
ein
gamal
trufast
ven:
Тогда
хорошо
опереться
на
старого
верного
друга:
Ein
gitar
æ
god
å
ha,
når
du
sjål
æ
mindre
pen!
Гитара
– хорошая
вещь,
когда
сам
ты
не
красавец!
So
skreiv
eg
vers
te'n
Birgjit,
og
va
so
kry
og
kaut.
Так
я
написал
стихи
для
Биргит,
был
так
горд
и
рад.
Fekk
lurt
ho
med
aleine
på
hyttetur
te
Braut.
Заманил
её
одну
на
турбазу
в
Браут.
Ette
mat
og
dram
kom
sangen
fram,
boren
på
gitar.
После
еды
и
выпивки
появилась
песня,
под
гитару.
Men
i
fysste
verset
small
det
so
're
skar!
Но
в
первом
же
куплете
случилось
вот
что!
Trea-strengen
rauk!
Третья
струна
лопнула!
Det
vart
'kji
noko
tå,
nei
eg
kom
'kji
nokon
veg.
Ничего
не
вышло,
нет,
я
не
продвинулся
ни
на
шаг.
Då
ho
Birgjit
småsprang
heimover
stod
eg
med
sokke-sèg.
Когда
Биргит
побежала
домой,
я
остался
со
своими
носками-«гусеницами».
Men
alle
tunge
tanka
dei
skuvde
eg
på
dør.
Но
все
тяжёлые
мысли
я
отбросил
прочь.
For
ho
Hilde
på
butikken,
ho
har
strengjisett
som
før.
Ведь
у
Хильды
в
магазине
есть
струны,
как
и
прежде.
So
skreiv
eg
vers
te'n
Hilde,
og
va
so
kry
og
kaut.
Так
я
написал
стихи
для
Хильды,
был
так
горд
и
рад.
Men
ho
Hilde
lo,
og
ho
Hilde
slo
upp
ryggsekk-loket
tvert:
Но
Хильда
засмеялась
и
распахнула
рюкзак:
"Eg
har
med
meg
ekstra
streng,
ja
eg
har
faktisk
fleire
sett!"
"У
меня
с
собой
запасная
струна,
да
у
меня
их
на
самом
деле
несколько!"
So
sangen
om
ho
Hilde,
den
fekk
eg
syngji
ut.
Так
что
песню
о
Хильде
я
смог
допеть.
Og
virkningji
va
større
enn
sylkjidress
og
Brut.
И
эффект
был
сильнее,
чем
шелковый
костюм
и
Брут.
Ette
mat
og
dram
so
smaug
ei
hand
unde
skjurta
mi.
После
еды
и
выпивки
рука
скользнула
под
мою
рубашку.
Og
me
gjingo
båe
mot
ei
anna
tid!
И
мы
оба
шагнули
в
другую
эпоху!
Ungkarslivet
rauk!
Холостяцкая
жизнь
кончилась!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.