Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
couch
sits
catty
corner
by
the
door
Dein
Sofa
steht
schräg
gegenüber
der
Tür
And
the
breeze
blows
in
Und
die
Brise
weht
herein
Through
the
old
bay
window
Durch
das
alte
Erkerfenster
And
shouts
out
yesterday's
scores
Und
ruft
die
gestrigen
Ergebnisse
heraus
And
i
haven't
washed
up
yet
Und
ich
habe
mich
noch
nicht
frisch
gemacht
But
it's
got
some
advice
of
course
Aber
es
hat
natürlich
einen
Rat
It
says
just
strum
these
chords
Es
sagt,
klimpere
nur
diese
Akkorde
And
i'm
sure
you'll
find
love
my
boy
Und
ich
bin
sicher,
du
wirst
Liebe
finden,
mein
Junge
Just
strum
these
chords
Klimpere
nur
diese
Akkorde
And
they'll
all
say
they
love
your
voice
Und
sie
werden
alle
sagen,
dass
sie
deine
Stimme
lieben
And
your
blanket
by
the
window
Und
deine
Decke
am
Fenster
Loosely
crocheted
Locker
gehäkelt
By
a
well
meaning
mother
Von
einer
wohlmeinenden
Mutter
Who
is
yet
to
discover
Die
noch
entdecken
muss
Makeshift
drapes
Behelfsvorhänge
machte
That
trap
every
tempting
scent
Die
jeden
verführerischen
Duft
einfangen
That
stumbles
in
from
Der
hereinstolpert
von
The
neighbor's
home
smoke
breaks
Den
Rauchpausen
der
Nachbarn
And
i
don't
do
that
yet
but
Und
ich
mache
das
noch
nicht,
aber
Maybe
i
will
someday
Vielleicht
werde
ich
es
eines
Tages
tun
For
now
i
sit
on
the
couch
Im
Moment
sitze
ich
auf
dem
Sofa
And
the
absence
adjacent
me
Und
die
Abwesenheit
neben
mir
Misplaces
complacency
while
Verlegt
die
Selbstgefälligkeit,
während
Hope
sings
like
a
little
bird
Die
Hoffnung
wie
ein
kleiner
Vogel
singt
I
caged
up
for
company
Den
ich
zur
Gesellschaft
eingesperrt
habe
Always
reminding
me
Der
mich
immer
daran
erinnert
So
unkindly
that
So
unfreundlich,
dass
Couches
need
people
too
Sofas
auch
Menschen
brauchen
And
your
rug
ornamental
Und
dein
Teppich,
rein
dekorativ
From
early
days
Aus
früheren
Tagen
A
grown
up
purchase
that
you
Ein
Erwachsenenkauf,
bei
dem
du
Weren't
sure
was
worth
it
Nicht
sicher
warst,
ob
er
sich
lohnt
But
perfect
to
soften
a
space
Aber
perfekt,
um
einen
Platz
weicher
zu
machen
For
us
kids
on
our
knees
to
Für
uns
Kinder
auf
unseren
Knien
Crawl
and
feel
free
to
Um
zu
krabbeln
und
uns
frei
zu
fühlen
Fall
down
on
our
face
Auf
unser
Gesicht
zu
fallen
And
now
my
head
it
hangs
Und
jetzt
hängt
mein
Kopf
As
i
count
all
the
carpet
stains
Während
ich
all
die
Teppichflecken
zähle
While
we
grow
and
we
change
Während
wir
wachsen
und
uns
verändern
And
the
absence
adjacent
me
Und
die
Abwesenheit
neben
mir
Misplaces
complacency
while
Verlegt
die
Selbstgefälligkeit,
während
Hope
sings
like
a
little
bird
Die
Hoffnung
wie
ein
kleiner
Vogel
singt
I
caged
up
for
company
Den
ich
zur
Gesellschaft
eingesperrt
habe
Always
reminding
me
Der
mich
immer
daran
erinnert
So
unkindly
that
So
unfreundlich,
dass
Couches
need
people
too
Sofas
auch
Menschen
brauchen
I
need
people
too
Ich
brauche
auch
Menschen
And
the
absence
adjacent
me
Und
die
Abwesenheit
neben
mir
Misplaces
complacency
while
Verlegt
die
Selbstzufriedenheit,
während
Hope
sings
like
a
little
bird
Hoffnung
singt,
wie
ein
kleiner
Vogel,
I
caged
up
for
company
den
ich
zur
Gesellschaft
eingesperrt
habe
Always
reminding
me
Der
mich
immer
so
unhöflich
So
unkindly
that
daran
erinnert,
dass
Couches
need
people
too
Sofas
auch
Menschen
brauchen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Bodary
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.