Helyos - La tête dans les étoiles - перевод текста песни на немецкий

La tête dans les étoiles - Helyosперевод на немецкий




La tête dans les étoiles
Kopf in den Sternen
J'voulais juste quitter la maison,
Ich wollte nur das Haus verlassen,
M'évader loin voir l'horizon
Entkommen, um den Horizont zu sehen
J'avais tellement de pression
Ich stand so unter Druck
Je trouvais pas réponse à mes questions
Ich fand keine Antwort auf meine Fragen
J'ressentais le besoin d'évasion
Ich spürte das Bedürfnis nach Flucht
J'avais tellement de pression
Ich stand so unter Druck
Enfermé dans la cage, j'voulais juste trouver la clef
Eingesperrt im Käfig, wollte ich nur den Schlüssel finden
J'ai bousillé la page, sans jamais demander à l'aide
Ich habe die Seite zerknüllt, ohne jemals um Hilfe zu bitten
Laisse moi j'ai besoin de voir ailleurs
Lass mich, ich muss woanders hinsehen
Et si ça marche pas, rétrograde, on va pointer à l'appel
Und wenn es nicht klappt, schalten wir zurück, wir werden zum Appell antreten
Par ici y'a plus d'espoir mais t'en fais pas on garde la pêche
Hier gibt es keine Hoffnung mehr, aber keine Sorge, wir bleiben optimistisch
Parce qu'il fallait qu'on voit ailleurs
Weil wir woanders hinsehen mussten
Peu à peu j'ai vu les roses faner
Nach und nach sah ich die Rosen welken
Coeur à coeur on peut se partager nos tristesses
Von Herz zu Herz können wir unsere Traurigkeit teilen
J'ai eu peur de voir les anges passer, d'affronter l'passé
Ich hatte Angst, die Engel vorbeiziehen zu sehen, mich der Vergangenheit zu stellen
Et de revenir à l'ivresse
Und wieder dem Rausch zu verfallen
J'voulais m'évader loin d'ici, marcher tout seul la tête dans les étoiles
Ich wollte von hier entkommen, alleine mit dem Kopf in den Sternen spazieren gehen
Et j'attendais tellement de vivre ça un jour, j'suis en mauvais état
Und ich habe so sehr darauf gewartet, das eines Tages zu erleben, ich bin in einem schlechten Zustand
Et comme si c'était pas assez, t'es revenue me guider vers les ténèbres
Und als ob das nicht genug wäre, bist du zurückgekommen, um mich in die Dunkelheit zu führen
Pourtant je voulais me débarrasser de toi,
Dabei wollte ich dich loswerden,
Ma bonne étoile ne sera pas cette fois,
Mein guter Stern wird diesmal nicht da sein,
Et t'as renversée mon monde comme Tenet
Und du hast meine Welt auf den Kopf gestellt, wie Tenet
J'ai un monstre qui sommeille en moi
Ich habe ein Monster, das in mir schlummert
J'comprends mieux pourquoi j'me vois plus dans l'miroir
Ich verstehe besser, warum ich mich nicht mehr im Spiegel sehe
J'comprends mieux pourquoi j'suis pas seul dans le noir
Ich verstehe besser, warum ich nicht allein im Dunkeln bin
J'comprends mieux pourquoi j'suis poussé par le mal
Ich verstehe besser, warum ich vom Bösen getrieben werde
Et vis-à-vis de ton avis igo j'en ai plus rien à foutre
Und was deine Meinung angeht, Kleines, das ist mir jetzt völlig egal
Tu sais j'suis baisé à vie, comme si j'étais frappé par la foudre
Du weißt, ich bin für immer am Ende, als wäre ich vom Blitz getroffen
Monte sur le navire, on s'fait emporter par la foule
Steig auf das Schiff, wir lassen uns von der Menge mitreißen
Et toutes les passions chavirent
Und alle Leidenschaften kentern
Moi je me suis perdu dans l'océan
Ich habe mich im Ozean verloren
Mais j'voyais pas les sommets aussi hauts
Aber ich sah die Gipfel nicht so hoch
Imagine toi, juste un instant, perdre l'espoir
Stell dir vor, nur für einen Moment, die Hoffnung zu verlieren
La tête dans les étoiles, on a plus le temps d'écrire l'histoire
Mit dem Kopf in den Sternen, haben wir keine Zeit mehr, die Geschichte zu schreiben
Imagine toi, juste un instant, écrire l'histoire
Stell dir vor, nur für einen Moment, die Geschichte zu schreiben
La tête dans les étoiles, on a plus le temps de perdre l'espoir
Mit dem Kopf in den Sternen, haben wir keine Zeit mehr, die Hoffnung zu verlieren





Авторы: Jules Cousin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.