Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tête dans les étoiles
Head in the Stars
J'voulais
juste
quitter
la
maison,
I
just
wanted
to
leave
the
house,
M'évader
loin
voir
l'horizon
Escape
far
away,
see
the
horizon
J'avais
tellement
de
pression
I
had
so
much
pressure
Je
trouvais
pas
réponse
à
mes
questions
I
couldn't
find
answers
to
my
questions
J'ressentais
le
besoin
d'évasion
I
felt
the
need
to
escape
J'avais
tellement
de
pression
I
had
so
much
pressure
Enfermé
dans
la
cage,
j'voulais
juste
trouver
la
clef
Locked
in
the
cage,
I
just
wanted
to
find
the
key
J'ai
bousillé
la
page,
sans
jamais
demander
à
l'aide
I
messed
up
the
page,
without
ever
asking
for
help
Laisse
moi
j'ai
besoin
de
voir
ailleurs
Let
me,
I
need
to
see
elsewhere
Et
si
ça
marche
pas,
rétrograde,
on
va
pointer
à
l'appel
And
if
it
doesn't
work,
retrograde,
we'll
show
up
at
roll
call
Par
ici
y'a
plus
d'espoir
mais
t'en
fais
pas
on
garde
la
pêche
There's
no
more
hope
here,
but
don't
worry,
we're
staying
positive
Parce
qu'il
fallait
qu'on
voit
ailleurs
Because
we
had
to
see
elsewhere
Peu
à
peu
j'ai
vu
les
roses
faner
Little
by
little
I
saw
the
roses
wither
Coeur
à
coeur
on
peut
se
partager
nos
tristesses
Heart
to
heart,
we
can
share
our
sorrows
J'ai
eu
peur
de
voir
les
anges
passer,
d'affronter
l'passé
I
was
afraid
to
see
the
angels
pass,
to
face
the
past
Et
de
revenir
à
l'ivresse
And
to
return
to
intoxication
J'voulais
m'évader
loin
d'ici,
marcher
tout
seul
la
tête
dans
les
étoiles
I
wanted
to
escape
far
from
here,
walk
alone
with
my
head
in
the
stars
Et
j'attendais
tellement
de
vivre
ça
un
jour,
j'suis
en
mauvais
état
And
I
waited
so
long
to
experience
this
one
day,
I'm
in
bad
shape
Et
comme
si
c'était
pas
assez,
t'es
revenue
me
guider
vers
les
ténèbres
And
as
if
that
wasn't
enough,
you
came
back
to
guide
me
to
the
darkness
Pourtant
je
voulais
me
débarrasser
de
toi,
Yet
I
wanted
to
get
rid
of
you,
Ma
bonne
étoile
ne
sera
pas
là
cette
fois,
My
lucky
star
won't
be
there
this
time,
Et
t'as
renversée
mon
monde
comme
Tenet
And
you
reversed
my
world
like
Tenet
J'ai
un
monstre
qui
sommeille
en
moi
I
have
a
monster
sleeping
inside
me
J'comprends
mieux
pourquoi
j'me
vois
plus
dans
l'miroir
I
understand
better
why
I
don't
see
myself
in
the
mirror
anymore
J'comprends
mieux
pourquoi
j'suis
pas
seul
dans
le
noir
I
understand
better
why
I'm
not
alone
in
the
dark
J'comprends
mieux
pourquoi
j'suis
poussé
par
le
mal
I
understand
better
why
I'm
driven
by
evil
Et
vis-à-vis
de
ton
avis
igo
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
And
regarding
your
opinion,
I
don't
give
a
damn
anymore
Tu
sais
j'suis
baisé
à
vie,
comme
si
j'étais
frappé
par
la
foudre
You
know
I'm
screwed
for
life,
as
if
I
were
struck
by
lightning
Monte
sur
le
navire,
on
s'fait
emporter
par
la
foule
Get
on
the
ship,
we're
getting
carried
away
by
the
crowd
Et
toutes
les
passions
chavirent
And
all
passions
capsize
Moi
je
me
suis
perdu
dans
l'océan
I
got
lost
in
the
ocean
Mais
j'voyais
pas
les
sommets
aussi
hauts
But
I
didn't
see
the
peaks
so
high
Imagine
toi,
juste
un
instant,
perdre
l'espoir
Imagine,
just
for
a
moment,
losing
hope
La
tête
dans
les
étoiles,
on
a
plus
le
temps
d'écrire
l'histoire
Head
in
the
stars,
we
no
longer
have
time
to
write
history
Imagine
toi,
juste
un
instant,
écrire
l'histoire
Imagine,
just
for
a
moment,
writing
history
La
tête
dans
les
étoiles,
on
a
plus
le
temps
de
perdre
l'espoir
Head
in
the
stars,
we
no
longer
have
time
to
lose
hope
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Cousin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.