Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
regard
fixé
vers
le
ciel
Den
Blick
fest
zum
Himmel
gerichtet
J'me
demande
quel
sera
l'prochain
danger
Frage
ich
mich,
was
die
nächste
Gefahr
sein
wird
J'ai
souvent
besoin
de
m'épancher
Ich
habe
oft
das
Bedürfnis,
mich
auszusprechen
Appelé
par
le
bruit
des
vagues
Gerufen
vom
Rauschen
der
Wellen
Bruit
des
vagues
Rauschen
der
Wellen
Bruit
des
vagues
Rauschen
der
Wellen
Bruit
des
vagues
Rauschen
der
Wellen
Bruit
des
vagues
Rauschen
der
Wellen
J'ai
retrouvé
mes
rêves
Ich
habe
meine
Träume
wiedergefunden
J'arrive
même
plus
à
faire
la
part
des
choses
Ich
kann
nicht
einmal
mehr
die
Dinge
auseinanderhalten
Mon
regard
s'excuse
à
la
moindre
des
fautes
Mein
Blick
entschuldigt
sich
beim
kleinsten
Fehler
Parce
que
je
les
ai
vécu
dans
un
tas
d'échos
Weil
ich
sie
in
einem
Haufen
von
Echos
erlebt
habe
Je
vois
mes
démons
s'exiler
de
part
et
d'autre
Ich
sehe
meine
Dämonen
sich
nach
allen
Seiten
zerstreuen
J'ai
dépeint
le
monde
à
l'acrylique
Ich
habe
die
Welt
in
Acryl
gemalt
Tellement
de
folie,
de
crasses
et
d'enjeux
So
viel
Wahnsinn,
Schmutz
und
Herausforderungen
Si
demain
je
retourne
à
la
clinique
Wenn
ich
morgen
in
die
Klinik
zurückkehre
Je
me
sentirais
chez
moi,
à
l'abri,
quand
les
larmes
pleuvent
Werde
ich
mich
zu
Hause
fühlen,
geborgen,
wenn
die
Tränen
fließen
Si
je
me
tourne
c'est
devant
l'éternel
Wenn
ich
mich
wende,
dann
dem
Ewigen
zu
Et
si
j'arrête
il
faut
m'interner
Und
wenn
ich
aufhöre,
muss
man
mich
einweisen
Je
me
suis
confronté
tout
seul
à
Cerbère
Ich
habe
mich
ganz
allein
Cerberus
gestellt
Mes
sentiments
sont
exacerbés
Meine
Gefühle
sind
übersteigert
Mais
je
sais
pas,
j'ai
besoin
de
trouver
ma
terre-mère
Aber
ich
weiß
nicht,
ich
muss
meine
Mutter
Erde
finden
Plus
l'temps
passe,
plus
mon
cœur
est
imperméable
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
undurchlässiger
wird
mein
Herz
Bébé
tout
s'efface
si
tu
me
serres
fort
Baby,
alles
verblasst,
wenn
du
mich
fest
umarmst
Si
jamais
tu
vois
mes
faiblesses,
tu
va
t'en
servir
Wenn
du
jemals
meine
Schwächen
siehst,
wirst
du
sie
ausnutzen
Ouais
je
connais
l'humain
Ja,
ich
kenne
den
Menschen
Et
j'peux
plus
lui
faire
confiance
Und
ich
kann
ihm
nicht
mehr
vertrauen
Mais
mes
proches
m'apportent
le
soutien
Aber
meine
Freunde
geben
mir
Unterstützung
Et
la
musique
apaise
ma
conscience
Und
die
Musik
beruhigt
mein
Gewissen
Affalés
sur
un
canapé
en
attendant
la
nuit
Hingestreckt
auf
einem
Sofa,
wartend
auf
die
Nacht
Nous
on
était
bons
qu'à
rapper
à
faire
tomber
la
pluie
Wir
waren
nur
gut
darin
zu
rappen,
um
den
Regen
fallen
zu
lassen
Putain
c'que
c'est
bon
d'avoir
des
gars
te
servant
d'appui
Verdammt,
wie
gut
es
ist,
Jungs
zu
haben,
die
dich
stützen
Plus
jeunes
on
a
construit
une
cabane
nous
servant
d'abri
Als
wir
jünger
waren,
bauten
wir
eine
Hütte,
die
uns
als
Unterschlupf
diente
Alors
si
même
parfois
j'me
sens
seul
Also,
auch
wenn
ich
mich
manchmal
allein
fühle
J'sais
qu'ils
habitent
dans
mon
cœur
Weiß
ich,
dass
sie
in
meinem
Herzen
wohnen
J'ai
enfin
trouvé
mon
essentiel
Ich
habe
endlich
mein
Wesentliches
gefunden
Fallait
juste
prendre
de
la
hauteur
Man
musste
nur
etwas
Abstand
gewinnen
Alors
si
même
parfois
j'me
sens
seul
Also,
auch
wenn
ich
mich
manchmal
allein
fühle
J'sais
qu'ils
habitent
dans
mon
cœur
Weiß
ich,
dass
sie
in
meinem
Herzen
wohnen
J'ai
enfin
trouvé
mon
essentiel
Ich
habe
endlich
mein
Wesentliches
gefunden
Fallait
juste
prendre
de
la
hauteur
Man
musste
nur
etwas
Abstand
gewinnen
Affalés
sur
un
canapé
en
attendant
la
nuit
Hingestreckt
auf
einem
Sofa,
wartend
auf
die
Nacht
Nous
on
était
bons
qu'à
rapper
à
faire
tomber
la
pluie
Wir
waren
nur
gut
darin
zu
rappen,
um
den
Regen
fallen
zu
lassen
Putain
c'que
c'est
bon
d'avoir
des
gars
te
servant
d'appui
Verdammt,
wie
gut
es
ist,
Jungs
zu
haben,
die
dich
stützen
Plus
jeunes
on
a
construit
une
cabane
nous
servant
d'abri
Als
wir
jünger
waren,
bauten
wir
eine
Hütte,
die
uns
als
Unterschlupf
diente
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Cousin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.